Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Что касается того, кто это...
— Четвертый брат, я, ваш старший брат, слышал крики. С вами все в порядке?
Когда они шли обратно, раздался надменный голос. Даже Цюй Чжун услышал в нем самодовольство.
Цюй Чжун сидел за спиной Чан Фэна, полностью скрытый его крепким телосложением, поэтому не сразу увидел пришедшего.
Только услышав, что кто-то говорит, он высунул голову и взглянул в сторону.
Черт возьми!
Такая гора едет на лошади! Цюй Чжун подумал, что лошадь вот-вот умрет от усталости.
Это Третий принц...
У этого Мэн Чэньюаня, должно быть, проблемы со зрением.
Какой из этого Третьего принца император? Посмотрите на эти глаза, которые жир свел в щелочки.
Этот похотливый вид, исходящий от него, в сочетании с этим лицом, действительно вызывает желание ударить его.
Совсем не как Ду Чэнцзи. Хоть и толстый, но очень милый.
— Благодарю вас за заботу, третий брат-принц. Не знаю, кто применил такой неуклюжий метод, но мне, вашему младшему брату, повезло остаться в живых, — холодно усмехнулся Ли Синчао, глядя на Третьего принца с полуулыбкой.
— Хорошо, что все в порядке, хорошо, что все в порядке, — сухо рассмеялся Третий принц. Он не увидел того, что хотел увидеть, и чувствовал некоторое сожаление.
— Тогда, брат-принц, счастливого пути. Мне, вашему младшему брату, нужно к отцу-императору, — Ли Синчао сложил руки в поклоне, натянул поводья и разъехался с человеком напротив.
В императорской семье нет родственных чувств. Разве в сериалах не так показывают?
Цюй Чжун видел, что здесь это даже превосходит.
— Хм, глупо, — холодно усмехнулся Мэн Чэньюань, с презрением глядя на спину Третьего принца, похожую на маленькую гору.
Такой глупый метод мог придумать только этот человек. Если бы не Мэн Вэньгуан, он бы ни за что не стал связываться с таким глупым человеком.
Он даже не подумал, кто, кроме людей из императорской семьи, мог выкопать яму в императорских охотничьих угодьях.
Когда это дойдет до ушей императора, не нужно даже думать, чтобы понять, кто это сделал.
Возможно, он и не ожидал, что такой неуклюжий метод в книге действительно лишил Ли Синчао возможности унаследовать трон.
— Чан Фэн, только что Четвертый принц ведь сказал, что будет щедрая награда?
Раз уж этот этап пройден, Цюй Чжун полностью отбросил это дело и с энтузиазмом вспомнил то, что только что услышал.
— Я тоже слышал, он действительно так сказал, — Чан Фэн потер лоб, зная, что молодой господин ждет награды от Четвертого принца.
— Кхе-кхе-кхе, — Цюй Чжун засмеялся, задыхаясь от смеха.
Говорят, когда хочется спать, приходит подушка. Вот и сейчас, он нуждался в деньгах, и деньги пришли.
Чан Фэн: .....
Этот заговор, похожий на эпизод...
...в конце концов не вызвал ни малейшего волнения.
Когда он читал эту книгу, Цюй Чжун даже ворчал, что заговоры в ней — это детские игры, крайне наивные.
Но попав в этот мир, он понял, что чем проще уловка, тем легче обмануть человека.
После этого, когда они отправились обратно в Сичуань, награда от Четвертого принца наконец была доставлена Цюй Чжуну.
Действительно, человек с "императорским" статусом! Щедрость его поступка поразила.
Посмотрите на эти банкноты, такая толстая пачка! Как это радует! Гораздо лучше, чем те бесполезные украшения.
— Я так и знал, что ты любишь деньги, — Яо Вэньсюань потер лоб, не в силах смотреть на глупый вид Цюй Чжуна.
Хорошо, что тогда он остановил Четвертого принца от отправки драгоценностей и красавиц, иначе этот парень точно бы тут же разозлился и начал ему досаждать.
— Конечно! Ты же знаешь, что мне на поместье еще много денег нужно.
Чем больше он смотрел, тем больше ему нравилось. Цюй Чжун засунул банкноты за пазуху, собираясь согреть их, прежде чем отдать Чан Фэну.
— Тебе нужно как-то назвать это место, а не просто "старое поместье", "поместье", — Яо Вэньсюань откинулся, закинув ноги на подоконник кареты, и неторопливо покачивал ими.
На этот раз за дело на охоте он тоже получил немало похвалы от императора. Теперь он действительно показал себя перед императором.
— Я давно придумал, назову его «Сельский туризм Цюй Ши».
В прошлой жизни он тоже возглавил открытие сельского туризма в деревне, где работал, и дело шло успешно.
Сейчас масштаб побольше, но по сути это тоже сельский туризм, так что пусть будет такое название.
— Действительно некрасиво, — Яо Вэньсюань приподнял бровь, пренебрежительно сказав.
Хотя он не знал, что означает "сельский туризм", на слух это звучало как поместье фермера.
— Тогда скажи, как назвать?
Пнув Яо Вэньсюаня ногой, Цюй Чжун выразил недовольство. Как он смеет сомневаться в его эстетике именования?
— Как насчет «Шицзюньгэ»?
Подумав немного, Яо Вэньсюань действительно придумал название.
— Шицзюньгэ...
Хотя он не хотел признавать, это название действительно было намного лучше его.
Цюй Чжун причмокнул губами, перевернулся, молчаливо согласившись с этим названием.
Как только они прибудут в Сичуань, ему нужно будет без промедления вернуться в поместье. В эти дни должно быть время для удаления цветоносов, так что дел будет много.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|