— Се Чжиань, тебя кто-то ищет!
После уроков Чжиань собирала портфель, обернулась и увидела Гу Сянъяна с рюкзаком за спиной, стоявшего у двери ее класса и улыбающегося ей.
Он действительно пришел.
Только тогда Чжиань вспомнила, что утром обещала помочь ему с разговорным английским.
Чжиань ничего не почувствовала от того, что Гу Сянъян пришел за ней.
Но понимающий вид Чжэн Цзе заставил ее немного смутиться. Что это вообще такое? Но, зная, что объяснения в такой момент только усугубят ситуацию, она не стала больше ничего говорить, попрощалась с ней и побежала к Гу Сянъяну, который ждал снаружи.
Гу Сянъян отвел ее к двери кабинета студенческого совета, ловко достал ключ и открыл дверь. Только тогда Чжиань узнала, что он состоит в студенческом совете.
Впрочем, в этом не было ничего странного. Студенческий совет в старшей школе отличался от университетского, где нужно было проходить многоуровневые собеседования. Если оценки были хорошие, обычно учителя сами назначали.
В конце концов, в старшей школе главное — оценки.
Когда Гу Сянъян достал «Собрание пьес Шекспира», Чжиань все же испугалась.
Неужели? Оригиналы Шекспира были самыми сложными для понимания. Даже после сдачи четвертого уровня (экзамена по английскому для студентов) там было много слов, которых она не знала, не говоря уже о том, чтобы читать абзацы выразительно и бегло.
Увидев растерянное выражение лица Чжиань, он достал из рюкзака Оксфордский англо-китайский словарь, смущенно почесал голову и очень застенчиво сказал: — Прости, на самом деле я сам не очень хорошо понимаю многие слова.
Показав словарь в руке, он добавил: — Поэтому приходится полагаться на него.
— Ничего страшного, я думала, ты такой сильный! Если бы ты не достал англо-китайский словарь, я бы просто умерла от страха!
Чжиань, увидев, что он очень смущен, утешила его.
С этой точки зрения, этот Гу Сянъян действительно милый.
— Тогда начнем?
— Угу!
После нескольких раундов диалога Чжиань обнаружила, что у Гу Сянъяна действительно есть серьезные проблемы с разговорным английским. Не говоря уже о интонации в диалогах, даже точность отдельных слов вызывала у него определенные трудности.
Город Х расположен на юго-восточном побережье, и люди там обычно говорят, не различая тонов. Гу Сянъян читал по-английски так же, монотонно, что напрямую приводило к неточному произношению английских слов.
После нескольких ответов Гу Сянъян явно не поспевал за скоростью Чжиань. Он просто остановился и неловко спросил ее: — Чжиань, почему у тебя такой беглый разговорный английский? Ты раньше читала «Собрание пьес Шекспира» на английском?
Чжиань услышала это и немного смутилась. Она даже китайскую версию не открывала, не говоря уже об английской?
К тому же, такое романтическое занятие совсем не похоже на то, что могла бы делать Се Чжиань.
Но, видя, как Гу Сянъян выглядит совершенно убежденным, она не хотела слишком сильно задевать дешевое самолюбие мальчика и, притворившись застенчивой, кивнула.
Гу Сянъян, увидев, что она призналась, даже немного восхитился этой, казалось бы, непримечательной девушкой: — Ты действительно много читаешь, неудивительно, что ты заняла первое место на городском конкурсе сочинений!
Если бы эти слова исходили от Се Чжисюань, Чжиань почувствовала бы в них легкий сарказм, но сейчас это сказал он, и искреннее восхищение в его глазах заставило ее немного смутиться.
Словно она списала. На самом деле, она действительно списала, соревнуясь с детьми лет пятнадцати, имея эмоциональный интеллект и ум двадцатилетней. Получить первое место в таком случае не было чем-то похвальным.
Она поспешно махнула рукой, отказываясь: — Нет, просто повезло, просто повезло!
Гу Сянъян, напротив, стал с ней спорить, нахмурился и серьезно сказал: — Как это может быть везение?
Даже Учитель Чжун хвалила твое сочинение, говоря, что оно уникально.
Сказав это, он вдруг встал, поклонился и сказал: — Я должен извиниться перед тобой. Раньше я тоже думал, что ты получила приз по счастливой случайности, просто схитрила, но теперь я знаю, что это настоящий талант. Се Чжиань, я должен тебе извинение!
Его выражение лица было таким серьезным, как у старого педанта, но в нем не было места отказу или пренебрежению.
Атмосфера сразу стала немного неловкой.
Чжиань не знала, что сказать. "Ничего страшного"? Значит ли это, что она тоже считает, что у нее есть способности?
Или "спасибо", чтобы показать, что она ценит его признание.
Гу Сянъян, увидев, что Чжиань замерла, понял, что, возможно, был слишком серьезен. Впрочем, он давно хотел сказать Чжиань эти слова, с тех пор как узнал, что она тоже поступила в Первую среднюю школу города, он хотел это сказать.
Но все никак не находил случая.
Видя, как Гу Сянъян то расстраивается, то успокаивается, то становится решительным, Чжиань невольно усмехнулась про себя. Выражение лица этого красавчика действительно переменчиво.
Она первой нарушила неловкое молчание, прочистила горло: — С разговорным английским еще заниматься?
Гу Сянъян, услышав это, простодушно ответил: — Да!
Затем он почувствовал, что выглядит немного по-детски, смущенно почесал голову и с улыбкой посмотрел на Чжиань.
Чжиань на мгновение растерялась. Неужели он не знает, что улыбка красавчика для женщины — это как атомная бомба для войны, она полностью разрушает ее сердце?
После нескольких повторений Чжиань обнаружила, что его проблема с неразличением тонов становится все серьезнее, и ей пришлось остановить его.
— Гу Сянъян, ты обычно говоришь, не различая тонов?
Его слова только что были слишком шокирующими, и Чжиань не особо прислушивалась.
— Да, кажется, немного!
Гу Сянъян немного смутился.
— Тогда тебе нужно постараться это исправить, потому что из-за того, что ты обычно говоришь, не различая тонов, ты перенес это в английский.
Из-за этого твой разговорный английский тоже такой, без различия тонов.
Чжиань подумала и безжалостно указала на это, но, сказав, почувствовала, что переборщила.
Однако Гу Сянъян ничего не почувствовал, даже очень поучительно сказал фразу по-китайски, тут же добавил фразу по-английски, а затем пришел к выводу, что это действительно так.
Глядя на его смиренный и поучительный вид, Чжиань почувствовала некоторое восхищение, как его усердию в учебе, так и его скромности.
Сейчас мало кто так усердно учится, и мало кто так серьезно относится к тому, когда кто-то указывает на их ошибки.
Потому что люди немного эгоцентричны, и даже если они действительно ошиблись, они не примут это так открыто в лицо, тем более, что он сам так хорош.
Они вышли из кабинета студенческого совета только когда солнце почти село.
Глядя на закат, Гу Сянъян очень смущенно почесал голову: — Прости, я так увлекся разговорным английским, что забыл о времени. Может, я провожу тебя домой?
— Не стоит беспокоиться, к тому же сегодня мы оба многому научились!
Я поеду на автобусе!
Это чувство было немного странным, Чжиань не привыкла.
— Тогда я провожу тебя до автобусной остановки!
Гу Сянъян, глядя на девушку перед собой, пошел на компромисс.
Даже когда автобус отъехал далеко, Чжиань подсознательно оглянулась в автобусе, он все еще стоял там, закат отбрасывал его очень длинную тень.
Чжиань вдруг подумала, что его зовут Гу Сянъян, может быть, это означает, что он всегда должен поворачиваться к солнцу?
В таком случае он, должно быть, очень устает, ведь сияние солнца принесет ему неожиданную славу, но также может нечаянно ослепить его глаза.
Тут же она невольно горько усмехнулась. Как бы он ни старался, как бы ни был способен, какое ей до этого дело? Ей лучше сначала разобраться со своей математикой!
О, и физика. После поступления в старшую школу, физика Чжиань тоже начала показывать свое бессилие перед ней.
О нет!
Она бессильно откинулась на заднее сиденье. Это перерождение действительно не для обычных людей.
Вечером она вернулась домой уже после шести, но, к счастью, Отец Се заканчивал работу поздно, поэтому ужин в семье Чжиань был поздним. Дома только Мама Се хлопотала на кухне.
Положив портфель, она вошла на кухню.
Чжиань закатала рукава и с улыбкой сказала Маме Се: — Мам, я помогу.
Кто бы мог подумать, что Мама Се не примет ее помощи, вытолкнет ее из кухни и даже упрекнет: — Ты мне больше всего поможешь, если будешь хорошо учиться!
Чжиань стояла у кухни, глядя на занятую фигуру мамы, и невольно задумалась: Неужели это та же мама, которая раньше, видя ее бездельничающей дома, недовольно командовала ею, заставляя делать то одно, то другое?
Похоже, у хорошей учебы действительно много преимуществ. Но проблема в том, что учиться ей действительно очень трудно. Глядя на занятую, но счастливую фигуру мамы на кухне, ее глаза невольно наполнились слезами.
Долго спустя Чжиань подумала, что лучше оставить это, и вошла в комнату.
(Нет комментариев)
|
|
|
|