Глава седьмая: Другой человек

Те двое подошли, сначала помогли У Ли подняться с кровати, а затем начали помогать ему переодеваться. Весь процесс У Ли видел на их лицах отвращение и нетерпение. Особенно когда У Ли медленно переодевался, один из них не выдержал и выругался: — Дохлый толстяк, даже одеваешься еле-еле!

Если бы это был прежний У Ли, он бы смирился, но сейчас это был У Ли с новым хозяином. Услышав слова этого человека, У Ли, не говоря ни слова, поднял руку и отвесил ему пощечину.

Эта пощечина была довольно громкой в комнате. Не только тот, кого ударили, но и другой слуга был ошеломлен пощечиной У Ли, глядя на него с выпученными глазами, словно увидел призрака.

— Ты… — слуга, которого ударили, прикрыл лицо рукой, недоверчиво глядя на У Ли.

— Что ты хочешь сказать? — лицо У Ли помрачнело, и он холодно спросил.

— Ты, дохлый толстяк, посмел меня ударить? — наконец тот человек закончил свою фразу.

— Хлоп!

Как только тот закончил говорить, У Ли снова отвесил ему пощечину.

— Я — господин, а ты — слуга. Ты посмел на меня кричать? Что такого в том, что я тебя ударил? Хорошо, что я тебя не убил.

Тот человек был так шокирован внезапными словами У Ли, что не мог вымолвить ни слова. Раньше этот толстяк всегда смирялся, когда они над ним издевались, но сегодня он был словно одержим призраком, совершенно другой человек.

— Хе-хе, похоже, ты, дохлый толстяк, еще не понял своего положения и до сих пор считаешь себя господином. Скажем так, ты тридцать восьмая госпожа. А если сказать прямо, Молодой господин Жун женился на тебе только потому, что у твоей семьи были деньги. Он вообще не считал тебя человеком. А теперь, когда тебе дали немного лица, ты действительно возомнил себя кем-то выдающимся. Скажу тебе честно, даже если мы, братья, сегодня убьем тебя здесь, Молодой господин Жун не накажет нас.

Другой слуга первым пришел в себя, даже сорвав с себя фальшивую маску.

— Верно, дохлый толстяк, сегодня я тебя убью! — тот, кого ударили, тоже подскочил и замахнулся, чтобы ударить У Ли.

У Ли хотел увернуться, но из-за своего телосложения не успел и получил удар кулаком.

— Ой!

У Ли уже приготовился к боли, но ожидаемая боль не пришла. Вместо этого он услышал стон того человека. Опустив голову, он увидел, как тот, держась за кулак, скрючился на земле от боли, на лбу выступил холодный пот.

У Ли и другой слуга с изумлением смотрели на него. У Ли потрогал место, куда его только что ударили, и обнаружил, что боли нет совсем. Было видно, что тот человек ударил его очень сильно, но У Ли почувствовал это лишь как прикосновение пера, ни боли, ни зуда.

Вчера Чжао Гэ сказал, что его тело выносливо к ударам и быстро восстанавливается. Похоже, он не обманул.

Глядя на состояние своего товарища, другой слуга не поверил: — Черт возьми, Эр Тоу, что ты делаешь? Не притворяйся! Всего лишь ударил толстяка кулаком, неужели так больно?

Да Тоу прямо пнул лежащего на земле человека и громко крикнул.

Боль Эр Тоу немного утихла. В ответ на сомнения Да Тоу он не выдержал и поднял голову, ответив: — Если можешь, сам попробуй!

— Черт возьми, я сейчас попробую и убью этого дохлого толстяка! — Да Тоу закатал рукава и, набрав силы, ударил У Ли кулаком. Затем У Ли увидел, как его лицо мгновенно изменилось, а рот искривился.

— Черт возьми, это сталь и медь? — Да Тоу было так больно, что он даже дышать нормально не мог. Спустя некоторое время он пришел в себя и не удержался от ворчания.

Эр Тоу уже встал и стоял рядом с Да Тоу, с некоторым страхом глядя на У Ли. Их прежняя наглость исчезла, по крайней мере, мысль о том, чтобы ударить У Ли, пропала. Ведь сейчас казалось, что тот вообще ничего не почувствовал, а они вдвоем чуть не покалечились от боли.

Оба увидели в глазах друг друга удивление. Они немало били У Ли в последнее время, но всего за одну ночь его телосложение полностью изменилось. Теперь они не смели больше бить У Ли безрассудно. Судя по тому, что произошло только что, скорее всего, У Ли не умрет, а они сами потеряют жизнь.

У Ли, увидев одинаковую реакцию обоих, очень обрадовался. Похоже, теперь у него выносливое к ударам телосложение, и ему не нужно бояться этих двоих.

Увидев страх в их глазах, У Ли остался очень доволен и встал: — Я голоден. Быстро идите и принесите мне еды.

Да Тоу, услышав это, тут же развернулся и убежал. Затем Эр Тоу тоже убежал, не оглядываясь. У Ли посмотрел им вслед, подождал немного, а затем, поняв, что те двое не собираются возвращаться, сам выполз наружу. У двери он увидел корзину. Открыв ее, он обнаружил там миску белой каши и десять маньтоу.

Увидев это, У Ли понял, что это его завтрак, потому что, по воспоминаниям, в последнее время он ел именно это.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава седьмая: Другой человек

Настройки


Сообщение