В главном зале остались только Хуа Мэй и управляющий.
— Быстро уберите всё это, снимите украшения, принесите шесть кресел из чёрного дерева, стол с перламутровой инкрустацией и нефритовые ширмы. Всё тщательно расставьте, — распорядилась она.
— Слушаюсь, — ответил управляющий и, повернувшись, вышел, чтобы отдать распоряжения слугам.
Как только управляющий ушёл, служанки, которые были в боковом зале, без лишних слов начали убирать в зале и подметать опавшие листья во дворе.
Хуа Мэй прошла в боковой зал, миновала дверь из железного дерева и вошла в комнату неподалёку.
В комнате находилась женщина, а в шкафу хранились различные редкие и дорогие сорта чая, а также фарфоровая посуда — белая, как нефрит, тонкая, как бумага, прозрачная, как зеркало, и звонкая, как колокольчик.
— Госпожа, — женщина поклонилась.
— Приготовьте белый фарфор и Да Хун Пао этого года. Этот чай я заварю сама.
— Слушаюсь.
Женщина достала изящный фарфоровый сосуд и осторожно передала его Хуа Мэй, а затем занялась поиском белого фарфора и чайной посуды.
Хуа Мэй открыла сосуд, и по комнате разнёсся насыщенный аромат чая. Чайные листья на её ладони были тёмно-зелёными с фиолетовым оттенком.
Чайные кусты Да Хун Пао росли на крутых скалах. Их было всего четыре, и питались они родниковой водой, просачивающейся из расщелин. Возраст деревьев составлял несколько сотен лет, а урожай чая в год был не более восьми лянов. Он ценился дороже золота и нефрита.
На углях кипела родниковая вода. Хуа Мэй, подобрав рукава, зачерпнула бамбуковым ковшом кипяток и налила его в белый фарфоровый чайник.
Чайные листья, соприкоснувшись с водой, один за другим развернулись, и аромат стал ещё насыщеннее.
Хуа Мэй смотрела на цвет чая в чайнике.
Такой ценный чай, конечно же, предназначался для важного гостя.
Неудивительно, что жёны богатых торговцев так поспешно ушли, даже снизойдя до того, чтобы улизнуть через боковой вход. Ведь сегодня в поместье прибыл чиновник императорского двора.
Власть в императорском дворе Южного государства долгое время находилась в руках семьи Гуань. Отец и сын семьи Гуань всецело поддерживали императора, занимаясь не только внутренними, но и внешними делами.
Помимо отца и сына Гуань, активно укреплял своё влияние и Цзя Синь, которому было уже за шестьдесят.
В течение многих лет он формировал свою фракцию при дворе и рекомендовал множество своих родственников на различные должности.
Таким образом, семья Цзя проложила себе путь во власти снизу доверху, и её влияние росло день ото дня, угрожая положению семьи Гуань.
А Цзя И, которого она недавно обидела, заступившись за Дун Сюй, был родственником Цзя Синя.
Хотя торговцам приходилось ладить с чиновниками, семья Сяхоу обычно не имела дел с Цзя Синем. Его визит, вероятно, был связан с желанием устроить ей разнос.
Аромат чая наполнил комнату. Цвет в чайнике стал ещё насыщеннее. Хуа Мэй взяла поднос и направилась в главный зал.
Обстановка в зале уже была изменена. Перед нефритовой ширмой, за столом с перламутровой инкрустацией, в креслах из чёрного дерева сидели двое мужчин.
Один — седовласый, в чиновничьем одеянии, другой — статный и красивый, в синем халате.
Увидев мужа, Хуа Мэй немного успокоилась.
С улыбкой она подошла к ним и собственноручно подала чай.
— Господин Цзя, прошу вас, отведайте чаю, — мягко сказала она, улыбаясь добродушному на вид старику. Затем взяла другую чашку и протянула мужу. — Тигр-Е, ваш чай.
— Хорошо, хорошо, — Цзя Синь погладил белую бороду и закивал, его глаза превратились в щёлочки от улыбки. — Это, должно быть, и есть знаменитая госпожа Сяхоу.
Хуа Мэй поклонилась.
— Приветствую вас, господин Цзя.
— Не нужно церемоний. Идите сюда, не стойте же так чопорно. Присаживайтесь оба, — добродушно сказал Цзя Синь, приветливо махнув рукой, словно старейшина, приглашающий своих детей и внуков.
— Хорошо.
Хуа Мэй поправила юбку и села рядом с мужем.
Как только она села, большая и тёплая рука мужа нашла её маленькую ручку под столом и нежно сжала, безмолвно утешая.
Возможно, она беспокоилась о цели визита Цзя Синя, а может быть, слова жён богатых торговцев всё ещё не давали ей покоя.
В любом случае, даже если она не говорила об этом, он чувствовал малейшие перемены в её настроении и взгляде.
За долгие годы совместной жизни они слишком хорошо изучили друг друга.
Она сжала его руку в ответ, утешенная его заботой, но сожаление об отсутствии детей стало ещё сильнее.
Сяхоу Инь крепко сжал руку жены, но внешне остался невозмутимым. Он посмотрел на Цзя Синя, вежливо кивнул и улыбнулся.
— Я только что встретил господина Цзя у ворот. Позвольте узнать, что заставило вас почтить нас своим визитом? — спокойно и вежливо спросил он. — Если у вас есть какие-то дела, вы могли бы просто послать человека сообщить мне, и я бы сам пришёл к вам с визитом вежливости.
— Нет, в этом деле я должен был прийти лично, — Цзя Синь покачал головой, его глаза улыбались. — Я слышал, что отряд Цао Юня попал в засаду, и все их припасы были сожжены. И что именно брат Сяхоу протянул руку помощи, спасая их от неминуемой гибели.
— Брат Цао заплатил мне за продовольствие.
Цзя Синь погладил белую бороду, на его лице появилась многозначительная улыбка.
— Разве можно купить трёхмесячный запас продовольствия за каких-то шестьсот лянов серебра? — Он покачал головой и достал из рукава серебряный слиток, положив его на стол. — Эти припасы должны были быть выделены из казны. Я пришёл сегодня, чтобы возместить брату Сяхоу его убытки.
Увидев сумму на слитке, Хуа Мэй втайне поразилась.
Сумма, за вычетом шестисот лянов, которые ранее заплатил Цао Юнь, точно соответствовала стоимости продовольствия и транспортных расходов — ни больше ни меньше.
Они никому не рассказывали о том, что Цао Юнь приходил просить продовольствие.
А Цзя Синь каким-то образом не только узнал об этом, но и точно рассчитал разницу.
Похоже, этот старик не только имел своих людей при дворе, но и расставил множество осведомителей по всему Фэнчэну.
В глазах Сяхоу Иня на мгновение мелькнул какой-то огонёк, тут же исчезнувший.
Выражение его лица не изменилось. Он спокойно сказал: — Господин Цзя, я не могу принять этот слиток.
— О?
— Процветание страны — долг каждого. Семья Сяхоу ещё может позволить себе выделить трёхмесячный запас продовольствия, — сказал он мягко, но твёрдо, отказываясь принять слиток. — По сравнению с тем, что господин Цзя делает для страны и народа, а наши солдаты — для защиты родины, эти три месяца продовольствия — сущий пустяк.
— Брат Сяхоу, ты слишком добр ко мне, — улыбнулся Цзя Синь.
— Нет, нисколько, — ответил Сяхоу Инь, отодвигая слиток обратно. — Я уверен, что господин Цзя сможет использовать эти деньги с большей пользой для Южного государства.
— Хорошо! — Цзя Синь одобрительно кивнул и, не настаивая больше, убрал слиток обратно в рукав. — Я обязательно доложу императору о твоём благородном поступке, брат Сяхоу.
— Это долг каждого подданного Южного государства.
Лицо Цзя Синя выражало глубокое удовлетворение. Он взял чашку и сделал глоток чая, и тут же его лицо осветилось удивлением.
— Ах, какая редкость! Это же Да Хун Пао!
— Да, — Хуа Мэй наконец заговорила: — Этот чай обладает насыщенным ароматом и богатым вкусом. Даже после девяти заварок он сохраняет аромат османтуса.
— Ха-ха, — Цзя Синь погладил белую бороду, его лицо сияло от удовольствия. — Госпожа Сяхоу действительно оправдывает свою репутацию. Она не только смелая и решительная, но и эрудированная, прекрасно разбирается в чае. Такая добродетельная жена — большая редкость. Неудивительно, что брат Сяхоу так дорожит ею.
Услышав слова «смелая и решительная», Хуа Мэй сразу поняла, что Цзя Синю доложили о неудавшейся попытке Цзя И арестовать девушку.
Она улыбнулась, прежде чем заговорить, и грациозно встала, подойдя к Цзя Синю.
— Семья Сяхоу уже договорилась о браке с семьёй Дун, поэтому в тот день я осмелилась вмешаться и обидела господина Цзя И, — она поклонилась, прося прощения. — Прошу вас, господин Цзя, простить меня.
Цзя Синь рассмеялся, его смех заставил дрожать белую бороду.
Он поспешно поставил чашку, протянул руку, чтобы помочь Хуа Мэй подняться, и легонько похлопал её по руке.
— Ах, не обращайте внимания на этого негодника. Это он задумал недоброе, хотел ложно обвинить невинную девушку. После этого он ещё прибежал ко мне жаловаться! — Он покачал головой, явно не одобряя поведение Цзя И. — Знаешь, что я ему ответил? — с улыбкой спросил он, приподняв седую бровь.
Она покачала головой.
— Не знаю.
— Я велел ему убираться восвояси! — Морщинистое лицо старика приблизилось к ней, он с улыбкой сообщил ответ. — И ещё я лишил его должности, чтобы он больше не мог притеснять народ!
Глядя на улыбающееся лицо старика, она моргнула.
Она думала, что Цзя Синь, как родственник, будет защищать Цзя И. Она никак не ожидала, что он рассмотрит дело беспристрастно, увидит злодеяния Цзя И и даже сурово накажет его. Это её очень удивило.
О Цзя Сине в Фэнчэне ходило много слухов.
Одни говорили, что он предан стране, другие — что он формирует клики в корыстных целях. Хуа Мэй слышала много подобных разговоров, но сейчас, стоя перед ней, Цзя Синь казался таким добродушным, словно мягкий, но строгий старейшина.
— Иди сюда, сядь со мной. Мои старые кости не выдержат долгого стояния, — Цзя Синь взял её за руку и похлопал по соседнему креслу, приглашая сесть.
Хуа Мэй не могла отказаться и села рядом с ним.
— Господин Цзя выглядит очень крепким. Какие же вы старый?
— Ха-ха, не нужно говорить мне, старику, приятные вещи, — Цзя Синь покачал головой и со вздохом произнёс: — Стар я, стар. Если бы это было несколько лет назад, разве смог бы заключённый сбежать из Кулао? — Он вдруг заговорил о побеге из тюрьмы, который потряс весь Фэнчэн.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|