Глава 7: Маршал X Русал 7

Ань Мо, кокетничая, мило себя ведя и говоря приятные слова, приложил все усилия и наконец добился месячного испытательного срока.

Для него это уже было отличным началом. По крайней мере, Лу Синлоу не вытащил его на солнце из-за его уверенности, что доказывало, что он все еще очень нужен собеседнику.

В течение этого месячного испытательного срока Ань Мо не смел лениться. Он поставил себе маленькую цель: научиться ходить за десять дней!

Но Лу Синлоу днем не было. Ань Мо смотрел на маленького робота, который доставал ему только до колена, и никак не мог представить, как тот будет помогать ему учиться ходить.

В конце концов, однажды с наступлением ночи, он, волоча свое чрезвычайно худое тело, толкнул дверь внутренней комнаты.

Лу Синлоу только что принял душ и сидел на краю кровати, работая на планшете. Планшет излучал слабый сине-зеленый свет, освещая его нахмуренные брови.

Выглядело немного пугающе.

Услышав звук двери, он резко поднял голову, и его взгляд, острый как лезвие, мгновенно упал на Ань Мо.

— Я тебя побеспокоил?

Голос Ань Мо был очень тонким и тихим, в нем чувствовалась осторожность.

Он наполовину скрылся за дверью, одной рукой опираясь о стену, почти полностью перенося на нее свой вес.

Даже так, ноги, стоящие на полу, все еще слегка болели. В эти дни он постоянно стоял, опираясь на диван. Единственным заметным результатом было то, что он мог стоять прямо.

Лу Синлоу нахмурился, подошел и прямо распахнул полуоткрытую дверь. Чрезвычайно слабый вид Ань Мо мгновенно предстал перед ним.

— Зачем ты пришел?

Ань Мо, делая вид, что обижен, опустил голову: — Я хочу начать учиться ходить, но без чьей-либо помощи это очень трудно...

Маленький робот в комнате издал электронные звуки. Длинные ресницы русала дрогнули, словно он был ранен. Он опустил голову еще ниже, открывая участок бледной шеи, который особенно выделялся в тусклой комнате.

Лу Синлоу на мгновение замер и сказал: — Тебе не нужно ходить.

— Если я не буду ходить, я не смогу все время быть рядом с тобой, — Ань Мо поднял голову, его взгляд был полон надежды. — Мы договорились, что я тебе помогу. У меня всего месяц испытательного срока, как бы тяжело ни было, я должен попробовать.

На устах — сладкие слова, в сердце — холодная усмешка: На самом деле, я делаю это для себя!

Как и ожидалось, услышав его слова, Лу Синлоу нахмурился еще сильнее.

Возможно, он сомневался в искренности слов Ань Мо, но как бы то ни было, он их услышал и не мог притвориться, что ничего не знает.

Он ничего не сказал, просто поднял на руки чрезвычайно слабого русала, принявшего человеческий облик, и отнес его обратно на диван.

Кожаный диван был большим и просторным, темного цвета. Ань Мо лежал на нем, и его кожа казалась сияюще-белой и полупрозрачной.

В последнее время, поскольку он спал здесь, вокруг появились некоторые предметы его обихода. На диване лежали мягкие одеяла и подушки, пухлые и очень удобные для опоры.

Днем он лежал в ванне, восполняя влагу, а ночью, даже спя в сухом месте, не чувствовал дискомфорта.

Ань Мо, свернувшись под одеялом, моргал глазами и невинно, без вреда, смотрел на Лу Синлоу.

Он вел себя как только что родившийся детеныш, полный обмана.

Но Лу Синлоу знал, что все это лишь видимость.

— Русал никогда не улыбался, или, вернее, его истинные эмоции всегда были скрыты под этой несравненной красотой.

Мало кто мог пробиться сквозь эту оболочку и увидеть настоящего Ань Мо.

Включая самого Лу Синлоу.

На следующий день, когда Чжоу Жобай с улыбкой открыл дверь и вошел, Ань Мо понял, что он угадал.

— Слышал, ты хочешь научиться ходить?

Чжоу Жобай производил на Ань Мо впечатление умного и хитрого лиса. Он всегда был очень открытым и естественным, поэтому, едва войдя, он прямо спросил его. Ань Мо не удивился.

— Да. — Повторив слова, которыми он отвечал Лу Синлоу, Ань Мо выглядел особенно холодно: — Это моя сделка с Лу Синлоу.

Он продемонстрировал настороженность, бдительность и отчужденность в полной мере. Если бы Лу Синлоу был там, он бы наверняка задумался, какое у Ань Мо было отношение к нему.

— Зачем так напрягаться? — Уголки губ Чжоу Жобая изогнулись в легкой насмешке, и он многозначительно сказал: — Ты ведь знаешь смысл своего существования, верно?

Неплохо было бы использовать этот статус, чтобы получить побольше явных преимуществ. В конце концов, в эти дни даже Маршал был твоим «личным транспортом», не так ли?

Ань Мо на мгновение замер и молча отвернулся.

Он был прав. В эти дни Ань Мо не выходил из комнаты и не мог ходить. Что касается еды, питья и туалета, помимо помощи маленького робота, как только Лу Синлоу возвращался вечером, эта работа ложилась на него.

Поэтому прошлой ночью Лу Синлоу так естественно поднял его на руки, потому что делал это почти каждый день.

— А, я понял, — Чжоу Жобай словно сам себе отвечал, притворно удивляясь: — Неужели это твоя гордость бунтует?

【Хост! Убей его! Он просто зануда!】

Система кричала в голове, явно очень разозлившись.

Ань Мо не спешил. Заблокировав систему, он равнодушно сказал: — Конечно, я имею право на гордость.

Чжоу Жобай изобразил выражение лица «все по-твоему», выглядя особенно провокационно: — Это само собой разумеется. Ты так красив, высокомерие присуще тебе от рождения.

Эти слова звучали неприятно. Говорить, что он красив, но при этом десять лет держать его взаперти из-за внешности — это было полно иронии.

В его узких глазах феникса сверкал острый блеск, он без стеснения осматривал его.

Ань Мо знал, что Чжоу Жобай пытается его обмануть, поэтому просто сказал: — Спасибо за комплимент.

На этот раз настала очередь Чжоу Жобая замолчать на мгновение. Однако вскоре он снова вернулся к прежнему состоянию.

— Ты интереснее, чем я думал, — он встал перед Ань Мо и раскрыл объятия: — Я могу помочь тебе научиться ходить. И надеюсь, твои будущие поступки меня не разочаруют.

Будущие поступки?

Это было предупреждение, угроза.

Ань Мо холодно посмотрел на его руки, долго колебался, но все же положил свои. Собеседник крепко схватил их и, прежде чем он успел среагировать, с силой потянул его вверх.

Ноги внезапно с силой ступили на пол. Ань Мо болезненно втянул воздух. Он слегка нахмурился, холод в его глазах постепенно застыл инеем.

— Если ты не можешь вынести эту боль, как ты собираешься ходить?

— Если хочешь оставаться рядом с Маршалом Лу, немного страданий — это пустяк.

— Маленький русал, я слышал, тебя зовут Ань Мо? Как насчет того, чтобы я называл тебя Момо?

...

Во время тренировки Чжоу Жобай постоянно говорил.

Казалось, он намеренно отвлекал Ань Мо. Каждая его фраза содержала легкий намек на флирт.

Ань Мо даже сомневался, не отпустит ли он его руку внезапно, чтобы специально посмотреть, как тот упадет.

Однако, в конце концов, его лично вызвал Лу Синлоу, так что он не стал бы делать что-то настолько детское и безвкусное.

После дня тренировок Ань Мо почти без сил рухнул на диван, весь обессилевший и покрытый холодным потом.

Сейчас ему лучше всего принять теплую ванну, такую, чтобы сидеть в ней несколько часов, восполняя влагу.

Однако время не позволяло. Скоро вернется Лу Синлоу, и тогда внутренняя комната спальни станет его личной зоной, куда Ань Мо не сможет просто так войти.

Поэтому ему оставалось только быстро принять душ, а затем вернуться в свое маленькое убежище под одеялом. Напряженные нервы расслабились, и вскоре он погрузился в глубокий сон.

Вернувшись в комнату, Лу Синлоу увидел эту сцену.

Маленький русал действительно устал. Постоянная боль в ногах делала его и без того бледное лицо еще бледнее.

Он спал очень беспокойно, между бровями читалась усталость.

Вспоминая, как только что встретил Чжоу Жобая в коридоре, и его полуулыбку, было ясно, что сегодня он немало «мучил» Ань Мо.

Лу Синлоу невольно подошел к дивану, медленно наклонился. В его темных глазах мерцал глубокий свет, отражая безупречно изящное лицо русала.

Раса русалов всегда была редкой. Их внешность, способности, характер — все это делало их желанными существами.

Его Величество Андре в те годы путешествовал по миру и случайно получил природного русала. Исходя из своего высокого статуса, он посчитал, что природный русал как домашнее животное подходит их королевской семье, и тайно привез его домой, подарив своему наследнику — Его Высочеству Эйрсу.

Эйрс никогда не видел такого прекрасного существа. Даже в юном возрасте он почти одержимо держал русала взаперти, исполняя все его желания.

По мере его взросления это простое желание заботиться и любить претерпело огромные изменения. Будучи мужчиной, он стал обладать чувством собственничества и даже сексуальным желанием к существу, отличному от него самого.

Когда Ань Мо отправили сюда, Эйрс, несомненно, не знал об этом.

Лу Синлоу мог представить, как тот сойдет с ума, но Его Величество Андре всегда был спокоен и сдержан. Даже если бы Эйрс действительно устроил скандал, новость об этом ни за что не просочилась бы наружу.

Способности русала очень сильны, так считал Лу Синлоу.

Только с помощью речи он смог успокоить его ментальную силу, которая буйствовала более двадцати лет. Очевидно, его истинные способности еще не имели возможности проявиться.

Если русал действительно сможет быть полезен ему...

Лу Синлоу закрыл глаза, скрывая сложное выражение в их глубине.

Ему нельзя было полностью доверять. Никто не знал, насколько сильными могут быть способности природного русала.

Если у собеседника просто был предмет, успокаивающий ментальную силу, или же эти несколько дней спокойного сна были лишь его чистым психологическим эффектом, то цель внезапного появления русала рядом с ним требовала дальнейшего тщательного расследования.

Выпрямившись и перестав обращать внимание на Ань Мо, Лу Синлоу без колебаний вошел во внутреннюю комнату.

А этой ночью, рано уснувший Ань Мо, конечно, не смог с ним пообщаться. Всего лишь стена разделяла их, а Лу Синлоу страдал бессонницей.

Как и прежде, ментальная сила была горячей, как раскаленное клеймо, сковывая его душу. Ему было трудно дышать, казалось, что вокруг не хватает кислорода.

Это было самое обычное проявление буйства ментальной силы. В комнате стало жарко, как в парной. Маленький робот, заметив резкое повышение температуры, поспешно издал звуковой сигнал.

Лу Синлоу совершенно не мог уснуть. Он еще больше раздраженно встал с кровати, прямо открыл дверь и вышел во внешнюю комнату. Его тело мгновенно окутало прохладное и мягкое дыхание, и буйствующая ментальная сила под таким успокаивающим воздействием постепенно рассеялась.

Иногда совпадение душ бывает таким удивительным и непредсказуемым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение