Глава 1

Глава 1

Зажглись огни, ночь постепенно сгущалась. Был сентябрь, начало учебного года, и едва начались занятия, как в Университете А устроили приветственную вечеринку для первокурсников. Щедрый Университет А снял для этого целый японский ресторан.

В кабинке 0311 Шэнь Инань сидела в самом углу за низким длинным столом. В японском ресторане было шумно, и для такого неразговорчивого человека, как она, это было всё равно что оказаться в другом мире.

Никто не заговаривал с ней. Другие веселились и радовались, а она сидела в полном одиночестве.

В этот момент она мысленно упрекала Госпожу. Ведь говорила же, что такой нелюдимый человек, как она, точно не сможет влиться в общую атмосферу веселья.

Рука с тонкими костяшками подняла со стола бокал с пенящимся пивом, собираясь осушить его одним глотком.

Внезапно рука с бокалом замерла — поток образов, похожих на киноплёнку, пронёсся у неё в голове. За одну короткую секунду она испытала шок, а затем обрела спокойствие.

Рука с бокалом продолжила движение. Сделав глоток ледяного пива, она смирилась с тем, что является всего лишь пушечным мясом в старомодном романе.

Она повернула голову и посмотрела на сидевшую рядом Госпожу. Госпожа с её высокими тонкими бровями и изящными чертами лица и была главной героиней этого старомодного романа.

— Пей, пей, выпьем за Чэн, младшую сестру! У младшей сестры Чэн хорошая семья, в будущем просим позаботиться о нас, старших братьях и сёстрах.

У Госпожи было немного бледное лицо, но с красной помадой оно выглядело изысканно. Её звали Чэн Ваньцю. На взгляд Шэнь Инань, она с натянутой улыбкой чокнулась бокалом с говорившим старшекурсником.

Было видно, что Госпожа уже пьяна: щёки раскраснелись, взгляд затуманился. Но хорошее воспитание не позволяло ей портить настроение другим.

Шэнь Инань перевела взгляд на говорившего и поднявшего тост старшекурсника.

Этот вежливый, красивый и статный старший брат — разве не тот самый мужчина-феникс из старомодного романа?

Согласно сюжету книги, вскоре состояние Госпожи будет захвачено отвратительными дальними родственниками. Оказавшись в нищете, Госпожа будет вынуждена пойти к старшему брату. Увидев, что у Госпожи нет денег, старший брат сбросит маску: днём будет жестоко обращаться с ней, а по ночам творить разные непотребства. Когда она ему надоест, он передаст её другим мужским персонажам книги.

А она, Шэнь Инань, как питомец Госпожи, будет жестоко убита. После смерти её душа будет скитаться рядом с Госпожей, беспомощно наблюдая, как ту терзают мужчины из книги.

Увидев столько реалистичных картин, даже она, обычно спокойная, почувствовала, как внутри поднимается буря.

Она поставила свой бокал, быстро встала, взяла бокал из рук Госпожи и выплеснула пиво в лицо мужчине-фениксу.

Эту сцену видела только Госпожа, ну и сам старший брат-феникс.

У старшего брата, которому пиво попало в лицо, задергалось веко. Затем он в ярости ударил по столу и швырнул бокал на пол.

— Твою мать!!! Сдохни, скотина!!!

Громкий крик привлёк внимание всех в кабинке. Шэнь Инань, неизвестно когда успевшая сесть обратно, невинно смотрела на старшего брата. Она сидела прямо, словно капибара, которой всё равно, жива она или мертва, — отстранённая от мира. Кто посмеет сказать, что она сделала что-то не так?

— Что-то случилось?

Никто не винил Шэнь Инань, вернее, никому и в голову не пришло бы заподозрить её в том, что она облила кого-то пивом.

Шэнь Инань слушала перешёптывания и закрыла глаза.

Она знала, что внезапная вспышка гнева всегда такого мягкого старшего брата вызвала у всех недоумение и недовольство. Обычно он часто говорил, что больше всего любит детей из детского сада, создавая образ самого добродушного и качественного мужчины.

Сейчас же, выпалив такие грубые слова, он показал своё истинное лицо.

— Эта... эта скотина облила меня пивом! — Ху Ин указал на Шэнь Инань.

Большинство поступивших в Университет А пришли из школы при университете. Шэнь Инань была спокойна.

Её бывший одноклассник сам заговорил: — Я лучше всех знаю Шэнь Инань. В нашем классе она была такой послушной, такой милой. Как капибара может облить тебя пивом, старший брат? Может, ты перепил и сам себя облил?

В этот момент она медленно открыла глаза. Ещё в старшей школе Шэнь Инань поняла, как важно поддерживать хорошие отношения с людьми. Не было другого такого же хорошего ученика, как она, который бы так хорошо учился и всегда был готов помочь.

Она видела, как трое или пятеро одноклассников вступились за неё.

— Да-да, старший брат, похоже, напился.

Воцарился шум и гам. Расчётливая Шэнь Инань, незаметно для остальных, слегка изогнула губы в улыбке. Лишь на мгновение. Затем она снова приняла бесстрастное выражение лица и сидела тихо, словно собиралась вот-вот погрузиться в медитацию и читать мантры.

Единственный человек, знавший правду, сейчас подпирал голову рукой и смотрел на виновницу прямым, невинным взглядом.

Шэнь Инань понимала: старший брат Ху Ин, не имея возможности оправдаться, действительно немного перепил, поэтому и сорвал с себя маску нежности, показав свою истинную натуру всем присутствующим.

Старший брат быстро пришёл в себя, протёр лицо и, вернув себе прежний вид, сказал всем: — Простите, кажется, я и правда сам себя облил. Ха-ха, действительно перепил.

Он был очень красив, и после таких извинений все их приняли.

Трое или пятеро бывших одноклассников Шэнь Инань словно подавились большим куском чёрствого хлеба — раз уж он извинился, что ещё с него взять?

Ху Ин злобно зыркнул на Шэнь Инань. Внешне она оставалась невозмутимой, словно не заметив гнева старшего брата.

Старший брат вернулся на своё место, размышляя, как бы ему привязаться к Чэн Ваньцю, этой богатой наследнице.

Его грязный взгляд неприкрыто уставился на её Госпожу, Чэн Ваньцю. Красивое лицо скрывало множество грязных мыслей, которые рвались наружу.

Внезапно ему показалось, что он увидел, как маленькая скотина Шэнь Инань хитро и коварно улыбнулась ему.

Ху Ина осенило: это никакая не флегматичная капибара, а злой волк, притворяющийся послушной овечкой.

Он вскипел от злости. Чем больше он думал, тем сильнее злился, и веко снова начало дёргаться.

Хотелось кого-нибудь ударить.

Шэнь Инань сидела, скрестив ноги, попивая большую кружку пенящегося пива и переваривая внезапно нахлынувшие воспоминания о прошлой жизни.

Кроме этого мужчины-феникса, был ещё извращённый ветеринар с садистскими наклонностями и болезненно одержимый друг детства Госпожи, учившийся за границей.

И тот, и другой были главными виновниками того, что Госпожа в итоге оказалась хуже уличной попрошайки.

Мужчина-феникс мечтал взобраться по социальной лестнице, растоптав Чэн Ваньцю. Извращённый ветеринар хотел лишь причинить ей вред ради своего больного удовольствия. А болезненно одержимый друг детства заточил Чэн Ваньцю в плен во имя любви, также удовлетворяя свои прихоти и получая удовольствие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение