Они немного отдышались. Канси, будучи немного старше, восстановился быстрее. Он кое-как сел и, глядя на Бай Синцзяня, сказал: — Ты, маленький евнух, довольно интересен. Как тебя зовут? Из какого ты управления?
Бай Синцзянь, увидев это, тоже сел и намеренно закатил глаза: — Говоришь так, будто сам не евнух. Ты спрашиваешь меня, а я спрашиваю тебя. Из какого ты управления?
Услышав это, Канси опешил. Увидев на лице Бай Синцзяня полное отсутствие страха, он решил, что тот принял его за маленького евнуха. Ему стало одновременно смешно и любопытно.
Бай Синцзянь, увидев это, усмехнулся про себя, но на лице изобразил беззаботность и махнул рукой: — Ладно, ты, парень, наверняка боишься, что я тебя донесу. Ну и что, что ты пришел сюда украсть пирожные? Ничего страшного.
— Скажу тебе, я Сяо Гуйцзы, человек старого евнуха Хая из Управления Императорской кухни. Хотя здешние пирожные хороши, они не стоят того.
— Если бы не случайный недостаток сегодня, я бы не пришел сюда красть. Если захочешь поесть в будущем, найди меня в Управлении Императорской кухни, я тебе что-нибудь достану.
Глядя на Бай Синцзяня, который вел себя как добрый брат, Канси почувствовал еще большее любопытство. В порыве интереса он поспешно сказал:
— Правда? Тогда спасибо. Меня зовут Сяо Сюаньцзы.
— Не за что, мы же подружились в драке! — махнул рукой Бай Синцзянь.
— И ты еще говоришь! Ты не учился борьбе, просто ловкий. Сказал, что будешь со мной драться, а сам только убегал. Очень скучно.
— Что значит "только убегал"? Я боялся, что ты расстроишься, если проиграешь. Не хочешь попробовать еще раз? — сказал Бай Синцзянь, выпятив шею.
— Давай, давай! Только в следующий раз не убегай.
— Не буду убегать, так не буду.
Сказав это, они снова сцепились в борьбе. На этот раз Бай Синцзянь действительно не убегал.
Он ясно понимал, что если они не подерутся по-настоящему несколько раз, Канси, вероятно, не получит удовольствия, и это будет нехорошо.
Действительно, на этот раз Канси был явно гораздо более взволнован, чем раньше. Хотя Бай Синцзянь проиграл, в душе он был очень рад.
Причина была проста: когда он наконец проиграл Канси и вынужден был признать поражение, в его голове, как и ожидалось, раздался голос Системы.
— Динь, выполнено скрытое задание: Вызвать интерес Канси. Степень превосходства повышена, получено 300 очков превосходства.
— Динь, запущено основное задание: Получить расположение Канси, стать доверенным лицом Канси. Задание выполнено, награда: 2000 очков превосходства.
Два системных уведомления тут же взволновали Бай Синцзяня.
Действительно, получение очков превосходства связано с заданиями на превосходство.
Канси, несомненно, достоин быть императором этой страны. Просто вызвав интерес, он получил 300 очков превосходства, а получив расположение — сразу 2000. С этим Хай Дафу не мог сравниться.
Кто знает, сколько очков превосходства он получит в будущем, когда обретет огромную власть.
Подумав об этом, Бай Синцзянь, только что закончивший драку и измотанный, тут же почувствовал, будто у него неиссякаемая сила. Он перевернулся и собирался снова сразиться с Канси.
— Нет, нет, нет. На сегодня хватит. У меня еще дела, а драться давай в следующий раз. Впрочем, ты не умеешь бороться, даже если мы подерёмся еще десять раз, ты мне не соперник.
Бай Синцзянь, услышав это, холодно усмехнулся: — Не смотри свысока. Я тоже недавно начал учиться боевым искусствам, но сегодня у меня были дела, поэтому я задержался. Приду завтра и обязательно тебя выиграю.
Канси опешил, а затем рассмеялся: — Хорошо, тогда завтра снова подерёмся!
Сказав это, они разошлись. Когда Бай Синцзянь вернулся в Управление Императорской кухни, было уже сумерки.
Он увидел Хай Дафу, мрачно сидевшего в кресле, явно в плохом настроении.
Бай Синцзянь поспешно подошел и поздоровался.
Хай Дафу холодно фыркнул: — Ты еще помнишь, как возвращаться? Где ты шлялся весь этот день?
Бай Синцзянь поспешно объяснил: — Гунгун, сегодня я видел Императора.
— Хм? — Хай Дафу тут же выпрямился. — Ты позволил братьям Вэнь отвести тебя в Императорскую библиотеку?
— Нет, — поспешно сказал Бай Синцзянь.
— Я сам пошел к Императору.
— Глупости! Ты, маленький евнух, зачем пошел к Императору? — Хай Дафу, услышав это, снова испугался и строго крикнул.
Бай Синцзянь спокойно сказал: — Гунгун, не сердитесь так быстро. Я сделал это ради нашего важного дела.
Услышав это, лицо Хай Дафу сразу стало серьезным: — Что ты имеешь в виду?
Бай Синцзянь поспешно сказал: — Не буду скрывать от Гунгуна, я все эти дни размышлял над важным делом, которое вы мне поручили.
— Гунгун велел мне играть в кости с братьями Вэнь, чтобы они были мне обязаны и отвели меня в Императорскую библиотеку. Изначально это была хорошая идея.
— Но я подумал, что братья Вэнь в Императорской библиотеке все-таки занимают невысокое положение, они не считаются важными фигурами. Даже если я проберусь туда с ними, найти Сутру Сорока двух глав среди такого количества книг — непростое дело.
— Братья Вэнь хоть и не умны, но и не дураки.
— Я могу пробраться с ними в Императорскую библиотеку один или два раза, но не три или четыре раза, верно?
— Со временем они наверняка заподозрят что-то неладное, и тогда, разве это не испортит важное дело Гунгуна?
— Поэтому я подумал: кто завязал колокольчик, тот и должен его развязать. Вместо того чтобы угождать братьям Вэнь, лучше напрямую угодить Императору. Если удастся заслужить благосклонность Императора, то входить и выходить из Императорской библиотеки, брать сутры — разве это не будет проще простого?
Услышав это, лицо Хай Дафу немного прояснилось.
— Это тоже неплохой способ, но в огромном Императорском дворце бесчисленное множество евнухов, и сколько из них не хотят угодить Императору? Это дело вовсе не так просто.
— Если не повезет, то ладно, если не удастся угодить Императору, но если разгневаешь его, разве не лишишься даже жизни?
Бай Синцзянь поспешно сказал: — Как говорится, богатство и почет ищут в опасности. И еще говорят: не войдешь в тигриное логово, как поймаешь тигренка? Раз уж мы хотим совершить великое дело, как обойтись без риска?
— Не боюсь, что Гунгун узнает, но с того дня, как тот мальчишка ударил меня, я уже один раз умер. Я не скажу, что постиг смысл жизни и смерти, но стал к ним равнодушнее.
— К тому же, позвольте мне сказать кое-что смелое: ваше тело, Гунгун, боюсь, долго не протянет.
— Моя жизнь или смерть ничего не значат, но если я не смогу помочь Гунгуну исполнить его великое желание, я не успокоюсь даже в смерти.
— Теперь, когда братья Вэнь бесполезны, нам остаётся только лечить мёртвую лошадь как живую, идти на рискованные шаги, — решительно сказал Бай Синцзянь.
Услышав, как Бай Синцзянь упомянул события того дня и произнес такие искренние слова, Хай Дафу опешил. Выражение его лица менялось непредсказуемо, казалось, он одновременно беспокоился и радовался, грустил и вздыхал.
Спустя долгое время он пришел в себя. Его черные глаза теперь казались способными видеть. Он вздохнул в сторону Бай Синцзяня:
— Редко у кого есть такое сердце. Не зря я обратил на тебя внимание.
— Раз уж ты сначала встретился с Императором, а потом пришел рассказать мне, то, наверное, это не было сиюминутным порывом, а у тебя уже был план, верно?
— Расскажи, насколько ты уверен, что сможешь заслужить благосклонность Императора, и я смогу дать тебе совет.
— Да, — сказал Бай Синцзянь, услышав это. Он поспешно рассказал Хай Дафу обо всем, что произошло сегодня, опустив некоторые детали, которые нельзя было говорить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|