Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Лин Лин, ты иди первым, мы прикроем тебя.

— Не получится.

Среди артиллерийского огня эти слова звучали так бледно и бессильно.

Время медленно шло, и противник, казалось, не собирался их убивать.

— Что они задумали? — спросил командир отряда, его тело уже едва держалось.

Патроны полностью закончились, даже пистолеты были брошены как метательные снаряды в сторону противника, в неизвестно чьи тела среди тысяч солдат.

— Они хотят информацию, которую мы забрали, — Лин Лин по-прежнему был спокоен, держа в зубах какую-то лисохвост.

— Они хотят взять нас живыми?

— Неплохо соображаешь, но я тоже не знаю, зачем им живые. Мертвы мы или живы, для них это не имеет значения, пока информация не утекла.

Посмотрев на танки и сапёров напротив, которые методично обыскивали местность в поисках их следов, командир отряда повернулся к Лин Лину и вдруг спросил:

— Кто ты на самом деле?

Лин Лин был ошеломлён этим вопросом и совершенно не отреагировал.

В этот момент другой человек шлёпнул командира отряда по голове и сказал:

— Кто я? Я твой отец.

— Убирайся! — выругавшись, он пнул Лин Лина ногой. Удар был такой силы, что отбросил его на четыре-пять метров.

Когда Лин Лин с трудом поднялся, он понял, что в этом ударе командира отряда не было никакой поблажки.

— Что они задумали...

— Но когда Лин Лин увидел, как они сцепились в драке, он всё понял.

— Убирайся, я давно тебя терпеть не могу!

— Чёрт, ты думаешь, мне нравится за тобой таскаться? Да сдохни ты!

...

Как и ожидалось, их привлёк шум.

Когда дула автоматов дружно нацелились на них двоих, Лин Лин даже почувствовал тот страх, который должен испытывать каждый нормальный человек, сталкиваясь со смертью.

Пять метров — это расстояние, на которое его отбросил командир отряда.

Десять метров — это расстояние, которое они пробежали, сражаясь.

Пятнадцать метров — для Лин Лина этого было вполне достаточно.

Во время бега Лин Лин вспомнил последние слова командира отряда.

В бушующем ветре Лин Лин вспомнил, что того человека звали Жу И, и в отряде его часто называли Жу И.

В ливне Лин Лин упал в лужу.

Что ж, пусть будет так...

Его острое восприятие уже давно обнаружило нескольких военных собак, которые следовали за ним с тех пор, как он полчаса назад выскочил из леса.

Полчаса бега обычно не были для Лин Лина проблемой; даже после недельного безостановочного форсированного марша днём и ночью Лин Лин всегда был первым, а второй никогда не видел его спины.

Но теперь всё по-другому, это в тылу врага.

Оперативный центр террористической организации.

Место, полное мин и инфракрасного наблюдения.

Лин Лин устал.

Действительно устал.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение