Глава 8 (Часть 2)

— Неважно, по какой причине, — с холодным выражением лица сказала Гу Синань. — Мы договорились, что в эту комнату нельзя входить, значит, нельзя. Я сказала, что сама буду решать, нужно ли там убираться и когда. Не нужно, чтобы другие об этом беспокоились!

Гу Вэйшэнь не смог ей перечить и лишь кивнул: — Ладно, я понял. Делай, как знаешь. Но, Наньнань, разве не слишком ты раздула из мухи слона, разгромив все вещи тети Сун только из-за того, что она зашла в кабинет?

Гу Синань посмотрела на Сун Вань и, приподняв бровь, спросила: — Только из-за того, что зашла в кабинет? Она так сказала?

Гу Вэйшэнь опешил и посмотрел на Сун Вань: — Есть что-то, о чем я не знаю?

Лицо Сун Вань оставалось спокойным, словно она заранее продумала свой ответ: — Это моя вина. Когда я зашла в кабинет, то увидела в ящике серебряную шкатулку с жемчужным ожерельем. Оно показалось мне очень красивым, и я решила его примерить. Я не знала, что это ожерелье осталось от матери Наньнань, ведь оно просто лежало в ящике.

Видя, что Гу Вэйшэнь нахмурился, Сун Вань заговорила чуть более торопливо: — Я действительно не должна была надевать это ожерелье без разрешения Наньнань. Она имеет полное право злиться. Я прошу у нее прощения.

Сун Вань знала, что не сможет отвертеться, ведь Гу Синань застала ее с ожерельем. Гу Вэйшэнь не был настолько слепо на ее стороне. Как бы ей ни было неприятно, сейчас ей нужно было проявить смирение и признать свою вину.

Гу Вэйшэнь вздохнул с упреком в голосе:

— Что мне с тобой делать!

Глядя на фальшивое выражение лица Сун Вань, Гу Синань чуть не стошнило. Она моргнула, и на ее лице появилось выражение обиды.

— Брать чужие вещи без спроса — это воровство. Нельзя трогать чужое без разрешения. Этой простой истине учат даже неграмотных. Разве ты этого не знаешь, тетя Сун?

Лицо Сун Вань, которую так едко укололи, побледнело: — Я…

Гу Синань не дала ей времени оправдаться: — Ладно бы другие вещи, но это ожерелье оставила моя мама! Из всех вещей, что она оставила, ты выбрала именно его! Как мне было не разозлиться?!

Сун Вань растерялась от этих упреков и только качала головой: — Нет, я просто примерила…

Гу Синань повернулась к Гу Вэйшэню, ее глаза покраснели, слезы были готовы вот-вот политься: — Папа, ты говорил, что в семье главное — мир и согласие, поэтому я старалась наладить отношения с тетей Сун. Но как, глядя на все это, я могу ее принять?!

Как только она закончила говорить, слезы, словно по команде, покатились по ее щекам. Она выглядела ужасно расстроенной.

Гу Вэйшэнь все же любил свою дочь. Теперь он понимал, что, хотя Гу Синань и вспылила, всему виной было то, что Сун Вань без разрешения трогала вещи Фу Цинцы.

Ему нравилась мягкость и заботливость Сун Вань, но ее низкое происхождение все же давало о себе знать. Впервые Гу Вэйшэнь засомневался, правильно ли он поступил, женившись на ней.

Он посмотрел на Сун Вань, его взгляд похолодел: — Это действительно твоя вина. Зачем ты трогала вещи в той комнате? Ты уже взрослая, должна себя контролировать!

Гу Вэйшэнь впервые так резко отчитал Сун Вань. У нее в голове все помутилось, и слезы хлынули из глаз: — Да, я виновата. Я была неосмотрительна, Вэйшэнь. Больше такого не повторится.

Видя, как она плачет, Гу Вэйшэнь почувствовал к ней жалость. Затем он посмотрел на рыдающую Гу Синань и, тихо вздохнув, решил сгладить конфликт: — Ладно, ладно, забудем об этом. В следующий раз, если что-то случится, садитесь и спокойно обсуждайте. Что нельзя решить разговором?

Сун Вань кивнула. Подняв голову, она случайно встретилась взглядом с Гу Синань, и от холодного безразличия в ее глазах у нее пробежали мурашки по спине.

— Куда ты отвезла вещи? — спросил Гу Вэйшэнь у Гу Синань.

Гу Синань вытащила салфетку и вытерла слезы с лица и уголков глаз, затем неторопливо ответила: — В квартиру рядом с Университетом Аньчэн.

Гу Вэйшэнь замер, на мгновение погрузившись в воспоминания: — Туда, значит.

— Да, я их туда перевезла. Не просите меня везти их обратно, мне это не нужно, — продолжила Гу Синань.

— Хорошо, хорошо, — кивнул Гу Вэйшэнь. — Как хочешь.

Сказав это, Гу Синань встала: — Я пойду к себе.

Проходя мимо Сун Ижань, Гу Синань холодно посмотрела на нее.

Сун Ижань хотела что-то сказать, но так и не произнесла ни слова.

Гу Синань вернулась в свою комнату и приняла душ. Ей нужно было снять напряжение, как физическое, так и эмоциональное.

Выйдя из душа, она подошла к окну. На улице уже стемнело. Подул прохладный ветерок, и она с удовольствием прикрыла глаза.

Внезапно раздался стук в дверь. Гу Синань обернулась и нахмурилась.

Кто бы ни пришел в это время, это не могло ее обрадовать.

Открыв дверь и увидев Сун Ижань, Гу Синань очень удивилась, но это лишь усилило ее раздражение.

— Что тебе нужно?

Сун Ижань поджала губы, словно приняв какое-то решение, опустила голову и тихо сказала: — Прости.

Гу Синань молча смотрела на нее.

— Сегодня моя мама… она действительно перешла все границы. Я извиняюсь перед тобой за нее, — продолжила Сун Ижань.

Гу Синань усмехнулась: — Вы с матерью действительно похожи. Обе такие… лицемерные.

Сун Ижань подняла голову и искренне посмотрела на нее: — Я знаю, что ты ненавидишь меня и маму, но, веришь ты или нет, мои извинения искренние.

Гу Синань склонила голову, выражая свое недоумение: — Ты хочешь, чтобы я вас простила?

— Я знаю, что ты не сможешь простить нас сразу… — покачала головой Сун Ижань.

Гу Синань вдруг рассмеялась, перебив ее: — Вот именно. Так зачем все это говорить?

Улыбка исчезла с ее лица, взгляд снова стал холодным: — Но в одном ты права. Я действительно ненавижу тебя и твою мать. Нет, уже не ненавижу. Ваше присутствие вызывает у меня отвращение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение