Глава 8
Ваше присутствие вызывает у меня отвращение.
Сун Ижань тоже ошеломило увиденное.
Она знала, что Гу Синань капризная, но никак не ожидала, что та может быть настолько неразумной. Она вела себя как сумасшедшая!
Разгромив все, что можно было разгромить, Гу Синань оглядела результаты своих трудов и немного успокоилась.
Она глубоко вздохнула и искоса взглянула на дверь. Увидев побледневших мать и дочь, она холодно усмехнулась: — Нравится чужое, да? Тогда своего лишитесь. Предупреждаю, если еще раз посмеете тронуть вещи моей матери, у вас вообще ничего не останется!
— Мама, что ты сделала? — Сун Ижань наконец поняла, что что-то не так.
Сун Вань покачала головой, закрыла лицо руками и тихо заплакала.
Гу Синань с отвращением отвела взгляд. Все, что делала Сун Вань, вызывало у нее тошноту.
Перешагнув через разбросанные вещи, Гу Синань подошла к двери и бросила взгляд на преграждавших ей путь женщин: — Убирайтесь!
Сун Ижань плотно сжала губы, не решаясь спорить с Гу Синань, и вместе с Сун Вань отошла в сторону.
Гу Синань вернулась в кабинет, заперла дверь и, наконец, смогла расслабиться.
Она подошла к шкафу рядом с письменным столом, открыла ящик, достала серебряную бархатную шкатулку и положила туда жемчужное ожерелье.
Затем она тщательно проверила остальные вещи и, убедившись, что ничего не пропало, успокоилась.
После смерти матери Гу Синань перенесла все ее вещи в этот кабинет.
Для Гу Синань эта комната была единственным местом в доме, где сохранилось больше всего воспоминаний о матери, поэтому она заперла ее на ключ, запретив Сун Вань, Сун Ижань и Гу Вэйшэню входить сюда.
Ее мать при жизни не любила украшения, и после нее осталось mostly книги. Но даже те немногие драгоценности, что у нее были, привлекли внимание этой мерзавки.
Откуда у Сун Вань ключ? Наверняка, от Гу Вэйшэня.
Гу Синань стиснула зубы, в ее сердце снова зародилась ненависть.
Оглядев кабинет, Гу Синань приняла решение забрать все вещи матери, чтобы они не остались здесь и не были испорчены.
Она взяла телефон, заказала через службу доставки несколько картонных коробок и упаковочные материалы, а затем нашла компанию по переездам и договорилась, чтобы они приехали через два часа.
Закончив с приготовлениями, она начала собирать вещи. В памяти всплывал образ матери, склонившейся над письменным столом. Гнев постепенно уступал место воспоминаниям, превращаясь в оцепенение.
Вещей было немного, и, когда она закончила их сортировать и упаковывать, приехал курьер.
Посмотрев на время, Гу Синань позвонила в компанию по переездам и попросила их приехать пораньше.
Гу Синань очень торопила, и сотрудники компании приехали через полчаса.
Шум от перетаскивания коробок, должно быть, был слишком громким, потому что Сун Вань и Сун Ижань наконец появились.
Сун Вань хотела что-то сказать, но, встретившись взглядом с Гу Синань, вздрогнула и замолчала.
На лице Сун Ижань читалась сложная смесь эмоций. После всего, что она видела с тех пор, как познакомилась с Гу Синань, ее уже ничто не могло удивить.
Так совпало, что в этот момент вернулся домой и Гу Вэйшэнь.
Увидев, как грузчики выносят коробки, он очень удивился: — Что здесь происходит?
Завидев Гу Вэйшэня, Сун Вань словно обрела опору и жалобно позвала: — Вэйшэнь.
Гу Вэйшэнь обнял ее, нахмурившись: — Что случилось? Почему ты плачешь?
Сун Вань промолчала и лишь с обидой посмотрела на Гу Синань.
Гу Вэйшэнь догадался, что они, должно быть, снова поссорились, и крикнул Гу Синань: — Наньнань, что ты делаешь? Зачем выносишь вещи?
Гу Синань сделала вид, что не слышит, и вышла за дверь вслед за последней коробкой.
Почувствовав неповиновение, Гу Вэйшэнь повысил голос: — Наньнань, вернись! Ты что, перестала слушаться отца?!
Гу Синань и не собиралась его слушаться.
Она должна была отвезти вещи в другое место.
Это была квартира, которую ее мать купила до замужества, рядом с Университетом Аньчэн.
В квартире давно не убирались, воздух был спертым, все покрыто пылью.
Грузчики занесли коробки, поставили их и ушли. Гу Синань осталась одна в пустой квартире и стала осматриваться.
Она была здесь не в первый раз, но впервые так внимательно рассматривала квартиру. Интерьер, должно быть, был разработан ее матерью, и Гу Синань чувствовала себя здесь удивительно уютно.
Она немного посидела на диване, пока ее эмоции не улеглись, а затем встала и ушла.
С решительным взглядом она была готова к встрече с теми тремя.
Гу Синань не ошиблась. Гу Вэйшэнь ждал ее в гостиной. Рядом с ним сидела Сун Вань с покрасневшими глазами, словно пережившая страшное горе.
Сун Ижань сидела на одноместном диване на некотором расстоянии от них. Когда вошла Гу Синань, она посмотрела на нее со сложным выражением лица.
— Наньнань, подойди сюда! — строго сказал Гу Вэйшэнь.
Гу Синань подошла и села напротив них, глядя только на Гу Вэйшэня и не говоря ни слова.
— Ты хоть понимаешь, что сегодня натворила?! — спросил Гу Вэйшэнь.
«Пытаешься меня запугать?» — про себя усмехнулась Гу Синань, но ее лицо оставалось бесстрастным. — Что я сделала, ты и сам видел. А если не видел, то та, что сидит рядом с тобой, наверняка рассказала.
Сун Вань поджала губы, ее лицо выражало недовольство.
Видя ее упрямство, Гу Вэйшэнь ударил по столу: — Я хочу, чтобы ты сама рассказала, почему так себя ведешь! Это просто возмутительно!
Гу Синань подняла глаза, в которых читалось упрямство: — Хочешь знать почему? Тогда слушай. Во-первых, виноват ты, потому что нарушил свое обещание! Я говорила, что никому нельзя входить в кабинет, и ты согласился. Но что теперь? Ты отдал ключ другому человеку!
Гу Вэйшэнь смутился. Он не отдавал ключ Сун Вань напрямую, но и не скрывал, где он лежит. Хотя Сун Вань и хотела лишь проверить, не нужно ли там убраться, ключ она все же взяла у него. Он чувствовал себя виноватым, но перед дочерью признавать это не хотел.
— Мы все живем в одном доме! Почему только в этот кабинет нельзя входить? Что за глупости! — возмутился он.
Гу Синань чуть не рассмеялась от злости. Она давно не ждала ничего хорошего от Гу Вэйшэня, но эти слова все равно задели ее за живое.
— Папа, ты же бизнесмен, ты должен понимать, как важно держать слово. Или ты думаешь, что раз я твоя дочь, то ты можешь нарушать свои обещания? Как я могу теперь верить твоим словам? — с горечью спросила она.
Ее слова звучали искренне, а полный разочарования взгляд заставил Гу Вэйшэня вздрогнуть. Он не хотел портить отношения с дочерью, поэтому вздохнул и немного смягчился: — В этом… мы с твоей тетей Сун действительно были неправы. Не стоило входить в кабинет, не спросив тебя.
Почувствовав, как Сун Вань дернула его за рукав, Гу Вэйшэнь продолжил: — Но тетя Сун сказала, что зашла туда только чтобы посмотреть, не нужно ли там убраться, потому что сегодня домработница спрашивала ее об этом. Кабинет давно не убирали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|