Глава 1

Апрель, сезон дождей.

Хотя уже середина месяца, небо всё ещё было затянуто тучами, и моросил мелкий дождь.

Внезапный грохот заставил прохожих на оживленном перекрестке остановиться. Люди стали собираться в толпу.

— Как ужасно, похоже, сильно пострадал.

— Его сбил мотоциклист? Эти проклятые лихачи! Полиции давно пора запретить мотоциклы.

— Кажется, это старшеклассник. Кто-нибудь, вызовите скорую!

После нескольких реплик кто-то наконец набрал 112.

— Алло, 112? На улице Дэхуа авария… Да, школьник… Без сознания…

Вызвав помощь, некоторые начали расходиться, их лица были спокойны, словно они просто посмотрели уличное представление. Другие же продолжали толпиться, обсуждая медлительность полиции и скорой.

Хао Сяоцзин собиралась купить напиток в Hui Lau Shan, чтобы утолить жажду, но грохот заставил её остановиться.

«Авария?» — промелькнуло у неё в голове.

Разговоры прохожих подтвердили её догадку: на углу действительно произошла авария. Ученика, шедшего в школу, сбил мотоциклист, ехавший на большой скорости.

Окровавленный, он лежал без сознания на обочине. Виновник скрылся, оставив лишь толпу зевак.

— Бедняга… В прошлом месяце на этом же перекрестке сбили другого школьника. Говорят, к приезду скорой он уже был мертв, — громко шушукались «сочувствующие».

— Наши власти совсем ничего не делают! Рядом школа, а на этом участке дороги даже нет ограничения скорости.

— А какой в нём толк? — возразил мужчина. — Эти лихачи всё равно гоняют быстрее спорткаров.

— Сегодня вечером обязательно скажу детям, чтобы ходили по краю тротуара и смотрели по сторонам, прежде чем переходить дорогу. В этом мире слишком опасно!

Хао Сяоцзин холодно смотрела на собравшихся. Хотя они говорили слова сочувствия, она слышала в них лишь скрытое облегчение.

Облегчение от того, что пострадали не они сами, не их близкие.

В современном обществе уровень доверия близок к нулю. Максимум, на что способны люди, — вызвать полицию. Никто не осмелится помочь пострадавшему, боясь проблем. Вдруг их обвинят в том, что они сами виноваты в случившемся? «Добро добром возвращается» — эта фраза осталась только в учебниках.

«Когда мои родители попали в аварию, всё было так же?» — подумала Хао Сяоцзин, и острая боль пронзила её грудь.

— Расступитесь! Не толпитесь здесь! — Спустя двадцать минут наконец приехали полиция и скорая.

Врачи начали оказывать помощь пострадавшему, а полицейские опрашивать свидетелей.

Аппетит пропал. Хао Сяоцзин выбросила только что купленный манговый сок в мусорное ведро, презрительно фыркнула и ушла.

Какое ей дело до чужой жизни и смерти?

Когда её родители попали в аварию, мимо проехало столько машин, и ни одна не остановилась.

Если бы тогда кто-нибудь помог, или хотя бы вызвал помощь, возможно, её родители были бы живы, не сгорели бы заживо.

Вспомнив о страшной гибели родителей, Хао Сяоцзин задрожала, и зонтик в её руке дрогнул. Капли дождя упали ей на лицо, и стало непонятно, то ли это дождь, то ли слёзы.

Хао Сяоцзин резко вытерла лицо. Она не хотела, чтобы кто-то подумал, будто она плачет.

Она давно разучилась плакать. Узнав тот секрет, она больше ни разу не проронила ни слезинки, вспоминая о родителях.

Зачем плакать? Если бы её мать знала, что отец едет не в командировку, а на отдых с другой женщиной, стала бы она сама везти его в аэропорт под дождём?

Как это печально и смешно! Разлучница жила по соседству, а она столько лет ничего не знала.

Муж каждый вечер приходил поздно, а она верила, что он много работает, ждала его и готовила ужин.

Дома жена, любящая дочь, а он заводит роман… Неужели её отец был таким подлецом?

От любви до ненависти — один шаг. Кто прав, кто виноват — не так уж и важно.

Когда он любил её, она не ценила его, любила другого.

Когда он разлюбил её, она не смогла отпустить.

После слёз и скандалов она лишь упрямо цеплялась за него.

Женщины… Они думают, что измена — это просто временное заблуждение, верят, что своей добротой и заботой смогут вернуть мужа.

Вернуть? Хао Сяоцзин усмехнулась.

Разбитую чашку не склеить.

Но самой жалкой в их семье была не мать, а она сама.

Хао Сяоцзин никогда не забудет, как после похорон родителей соседка, Чжан Юйхуа, крепко обняла её и, рыдая, пообещала:

— Сяоцзин, не плачь. Я позабочусь о тебе. Мы с Минсюанем — твоя семья.

Тогда она думала, что Чжан Юйхуа так убита горем, потому что их семьи были очень дружны.

А она и Цзян Минсюань, хоть и не родные брат с сестрой, были ближе, чем многие родственники.

Десять лет… Целых десять лет спустя она узнала, что Чжан Юйхуа так рыдала в тот день, потому что её отношения с отцом были совсем не соседскими.

Стоит ли плакать? Десять лет спустя она узнала, что женщина, которая приютила её после смерти родителей, была любовницей её отца, той, кто косвенно разрушил её семью.

Или, может быть, стоит радоваться? Радоваться, что эта ужасная правда открылась только через десять лет, позволив ей прожить десять беззаботных лет.

Возможно, это была милость небес, которые, забрав у неё родителей в восемь лет, не стали сразу обрушивать на неё все несчастья.

Хао Сяоцзин шла по улице под зонтом, не зная, куда идёт. Дождь усиливался, одежда промокла.

С тех пор, как она узнала секрет, прошло больше двух лет, и она ни разу не возвращалась домой. Мысль о том, что Чжан Юйхуа, которую она десять лет считала своей благодетельницей, оказалась такой лицемеркой, вызывала в ней желание разрушить тот дом, стереть из памяти те десять лет.

Женщина, косвенно сделавшая её сиротой, десять лет заботилась о ней. Какая ирония!

— Черт! — выругалась Хао Сяоцзин, чувствуя, как нарастает раздражение.

Блуждая по улицам, она снова оказалась на том же перекрестке. Толпа разошлась, и от крови на асфальте остались лишь едва заметные следы, размытые дождем.

— Скажите, пожалуйста, что с тем школьником, которого сбили? — спросила Хао Сяоцзин у продавщицы в киоске, где она покупала сок.

— Не знаю, вроде ещё дышал, когда его увезли, — недовольно ответила женщина, прочищая соковыжималку. В её взгляде читалось: «Если не собираетесь ничего покупать, уходите. Некогда мне с вами болтать».

Почувствовав неприязнь, Хао Сяоцзин развернулась, чтобы уйти, и неожиданно врезалась в чью-то грудь. Даже стоя к нему спиной, она ощущала исходящую от мужчины властную ауру.

Сильные руки легли ей на плечи. На его фоне она казалась такой хрупкой, что, казалось, он мог сломать ей кости одним движением.

По спине пробежала дрожь, рука, державшая зонтик, затряслась. В душе, до этого спокойной, как гладь озера, поднялась буря.

Это был он…

— Давно не виделись, — руки на её плечах сжались сильнее, словно выражая недовольство её молчанием.

— Отпусти, — хотя она старалась говорить спокойно, в голосе всё равно слышалась дрожь. Человек, которого она не видела больше трёх лет, внезапно появился перед ней.

Она хорошо помнила их последнюю встречу. В тот день она только что узнала о связи Чжан Юйхуа с её отцом. В порыве гнева она наговорила им резких слов, разбила несколько вещей и выбежала из дома. Он погнался за ней.

Хотя она была старше его на два года, он уже перерос её.

Только она выбежала из жилого комплекса, как он схватил её у ворот.

— Пусти! — Хао Сяоцзин отчаянно вырывалась, но он крепко держал её.

На её запястье появился красный след.

Казалось, он был ещё более зол, чем она. Он потащил её за собой.

Не в силах сопротивляться, Хао Сяоцзин позволила ему вести себя, пока они не дошли до парка неподалёку.

— Сяоцзин…

— Убирайся! Я больше не имею к вам никакого отношения, — не в силах вырваться, Хао Сяоцзин отвернулась, не желая видеть лицо, напоминавшее ей о Чжан Юйхуа.

В глазах Цзян Минсюаня мелькнула боль.

— Цзян Минсюань, ты такой же отвратительный, как твоя мать, — видя, что он не отпускает её руку, Хао Сяоцзин решила задеть его побольнее. — Чжан Юйхуа — бесстыжая женщина, которая разбила чужую семью.

— Замолчи! — Цзян Минсюань стиснул зубы, боясь, что тоже не сдержится и наговорит ей гадостей.

— Нет, я буду говорить! Чжан Юйхуа — [нецензурная лексика], разлучница! Даже не знаю, сколько раз она изменяла твоему отцу… Ммм…

Он заставил её замолчать. Сначала он просто хотел остановить поток её слов, но, коснувшись её губ, потерял голову. Он жадно, властно завладел её сладким, нежным ртом.

Он давно мечтал попробовать её губы на вкус! И сегодня, наконец, его мечта сбылась. Они оказались такими сладкими, как он и представлял. Прекрасно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение