Глава 19

— К счастью, по крайней мере, у меня не было конфликтов с Хэлань Цзинем. Он все еще изливал мне свою тоску по Нин Ваньэр, как и сейчас.

— «С тех пор, как ушел ты, тускнеет зеркало, не поддаваясь чистке.

Мысли о тебе подобны реке, когда же им придет конец.

»

— «Не соревнуйся с цветами в весеннем пылу, дюйм тоски — дюйм пепла.

»

— Эти стихи, должно быть, написаны человеком с немалым культурным уровнем, но я, такой грубый человек, совершенно не мог их оценить.

— Пока Хэлань Цзинь предавался самолюбованию, издалека вдруг прибежали люди с факелами.

— Заместитель Ци!

Ваше Превосходительство, Стратег!

В Чичуане чрезвычайная ситуация!

— Чичуань?

Как в Чичуане могли произойти перемены?

— Хэлань Цзинь с хлопком закрыл веер, и я тоже почувствовала себя странно.

— Чичуань — это маленький городок рядом с Цзюйюном. Там было всего несколько разрозненных отрядов Нюйчжэнь. Наша армия давно легко отвоевала его и установила блокпост.

— Однако, не успел солдат, прибежавший с докладом, сказать вторую фразу, как другой пучок факелов задрожал и закачался в дрожащем голосе.

— Чичуань… пал!

— Пал?

Так быстро?

Что вообще происходит?

— Вперед! — Я вскочила на лошадь, Хэлань Цзинь последовал за мной.

— Стук копыт был быстрым. Когда мы добрались до блокпоста Чичуаня, я обнаружила, что ворота не опущены, а за ними царит мертвая тишина.

— А ночной ветер был пронизывающим. Откуда-то доносилось карканье ворон, что делало атмосферу особенно зловещей.

— Постройтесь! — Хэлань Цзинь взмахнул веером.

— Пэй Чжэна не было, и тактическое командование полностью легло на него. Хотя я не очень разбиралась в военном искусстве, каждый раз мы сражались очень успешно, и я знала, что он действительно умеет строить боевые порядки.

— Тогда тяжелые щиты выстроились в ряд. Почти одновременно ворота напротив с грохотом рухнули.

— О?

— Хм?

— Мы с Хэлань Цзинем одновременно нахмурились. Армия Летящего Орла была смесью Нюйчжэнь и остатков сил Чэнь и Лю, в основном легкой кавалерией, но напротив нас явно стояла пехота.

— И-и-и!

— В момент удивления раздались крики боли.

— Бесчисленные лошади вырвались из блокпоста, испуганные болью, и понеслись вскачь, разбрызгивая кровь.

— В то же время неподвижные пехотинцы, словно что-то включилось, одновременно подняли головы.

— Убивай!

— Убивай!

— Враги, подняв щиты, ревели, сотрясая землю с грохотом, словно стадо диких зверей.

— Стреляйте!

Хэлань Цзинь произнес холодным голосом.

— Дождь стрел вонзался в тела с глухим звуком. Странно было то, что натиск пехоты напротив не только не ослаб, но стал еще яростнее, словно они не чувствовали боли.

— Я даже видела одного парня со стрелой в брови, но его глаза были налиты кровью и полны безумия.

— Вскоре клинки ударились о тяжелые щиты, издавая звонкий хруст.

— Убивай!

— А-а-а!

— Стрелы падали одна за другой, но потери у противника были незначительными. Солдаты с тяжелыми щитами в первом ряду стискивали зубы, с них капал холодный пот.

— Если бы это была только пехота, то ничего страшного, но я боюсь, что главное впереди, — я вытащила поясной нож. — Если строй будет прорван, боевой дух сильно упадет. Вместо того чтобы позволить им нас разбить, лучше я поведу отряд вперед, чтобы разведать.

— Хорошо, — Хэлань Цзинь открыл веер. — Тогда пусть две линии кавалерии и три ряда пехоты пойдут с тобой. Камнеметы наготове, тяжелые щиты откроют проход следом…

— Бум!

— Бум!

— Звук падающих камней был оглушительным. Когда тяжелые щиты открыли проход, я с людьми вырвалась на коне, подняв длинный нож: — В бой!

— В бой!

— Оружие сверкало, плоть и кровь летели во все стороны.

— Как только обе стороны столкнулись, мгновенно образовался хаос.

— Я предчувствовала, что с этой пехотой что-то не так, но не ожидала, что замахнувшийся клинок будет обладать такой мощной силой, что мой нож «зазвенит» от удара.

— Это действительно круто… но недостаточно!

— Бам!

Я резко отбросила его. Силы того человека все-таки не хватило против моей, и я выбила его вместе с мечом одним ударом ноги.

— Однако, в следующую секунду этот человек изогнулся в позе, выходящей за рамки человеческих возможностей, издал низкий хриплый рык «хо-хо» и резко бросился на мою лошадь.

— И-и!

Лошадь была укушена за шею, почувствовала боль и испугалась.

— Я вынужденно спешилась, но меня тут же окружили четверо-пятеро пехотинцев, одновременно нанося удары мечами и ножами.

— Заместитель Ци!

— Кто-то хотел подойти, а я вытащила второй нож с пояса.

— В мгновение ока лезвия закрутились в размытое пятно, окрасив все в красный цвет.

— Противник был необычайно возбужден. Я нанесла семь-восемь смертельных ударов, прежде чем перейти к следующей фигуре.

— В этот момент сзади налетел поток воздуха. Я тут же увернулась и обернулась, увидев человека, который тащил за собой половину тела и метался, как бешеная собака.

— Может ли обычный человек такое сделать?

Или, может быть, это уже не человек?

— А!

Рядом раздался пронзительный крик. Молодой солдат отшатнулся, его голос дрожал: — Чу-чудовище…

Перед ним враг явно лишился части головы, но все равно не упал.

— Убивай… убивай… — Тень шаталась, и с каждым шагом на землю падала какая-то кровавая масса.

— Вылезший глаз косо свисал с лица, источая отвратительный запах, так что молодой солдат в страхе сел на землю: — Не подходи… не надо…!

— Никудышный!

Возьми себя в руки!

Под мой окрик другая часть головы отлетела, оставив за собой кровавый след, а я, обернувшись, ударом ножа свалила еще одного врага.

— Какие монстры!

Это же просто плоть и кровь!

Почему нельзя убить?!

Я не вытирала кровь с лица, просто огляделась с яростью.

— Вот именно!

Нет никаких монстров!

Просто они крепкие!

Ну и что, придется рубить побольше!

— Верно!

Рубить побольше!

Я мужик, а не тряпка!!

— Солдаты, которых я знала, подхватили, и тут же на поле боя раздались крики, боевой дух поднялся. Тот парень, который сидел на земле, быстро вскочил, подобрал меч и с криками «а-а» бросился в бой.

— Увидев это, я свистнула, позвав лошадь, и вскочив на спину, встала: — Всем слушать приказ!

Собраться в строй!

— Я, вся в крови и с суровым видом, отдала приказ, и все еще больше воодушевились.

— Всего за четверть часа мы перебили противника так, что осталось лишь двадцать-тридцать человек.

— Конечно, без постоянной поддержки камнеметов и дождя стрел, этот рукопашный бой не был бы таким легким.

— А!

Едва я заколола одного, как услышала пронзительный крик.

— Проследив за звуком, я увидела мужчину, крепкого, как бык, который поднял огромный молот и с грохотом ударил.

— На этот раз молодой солдат больше не издал ни звука, а я, хлопнув лошадь, бросилась на того здоровяка.

— Дон!

— Плохо! — Я стиснула зубы, ладонь онемела от удара.

— Однако, здоровяк усилил натиск, огромный молот неумолимо давил на мою грудь.

— Треск! Мои зрачки сузились, тело тут же откинулось назад.

Разбитое лезвие ножа тоже разлетелось, с глухим звуком вонзаясь в землю.

— И-и!

Едва я приземлилась, как увидела, что лошадь, ударенная огромным молотом, с криком упала.

— А здоровяк, держа окровавленный огромный молот, уставился на меня пустым взглядом, который стал глубоким и зловещим.

— Смотри, что я нашел, редкость.

Этот смех был жутким. В этот момент у меня возникло странное чувство, словно кто-то другой смотрел на меня через эти глаза.

— Кто наложил на тебя гу?

Спросил он. Я вытащила Фэйлянь из-за спины и, взмахнув им, направила прямо под его шею.

— Но Фэйлянь отскочил, издав звонкий звук, словно столкнувшись с металлом или камнем.

— Это тело неуязвимо для мечей и копий, неплохо, правда?

Я услышала жуткий смех, и перед глазами все расплылось.

— Хочешь еще раз испытать?

— Бум!

На земле образовалась большая яма, разлетелись осколки камней.

— Я еще не успела встать, как снова перекатилась по земле.

— Бум-бум-бум!

Огромный молот не медлил, оставляя за собой размытые следы.

— Ямы на земле появлялись одна за другой, и вскоре поднялась пыль.

— Среди летящего песка и камней я уворачивалась и одновременно лихорадочно думала, как ответить.

— Неожиданно раздался долгий сигнал, Хэлань Цзинь подал сигнал.

— Две линии кавалерии и три ряда пехоты!

Отступайте!

— Я крикнула, почувствовав, как дрожит земля, и услышала крики боли лошадей неподалеку.

— Взглянув вперед, я увидела плотные ряды безумных пехотинцев, которые следовали за лошадьми, их глаза были налиты кровью.

— Почему в Чичуане вдруг появилось столько людей?

Как они сюда попали?

— Я про себя цокнула языком, но из пыли раздался горестный вой: — Почему их нельзя убить, как же это раздражает.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение