В это время как раз дул пронизывающий северный ветер, и сыпал мелкий снег.
Вскоре земля покрылась тонким слоем белого. Армейские сапоги ступали по снегу, оставляя следы, скрипя и хрустя.
В восьмидесяти ли от Дуншаня скрывались остатки горных разбойников, которых предстояло уничтожить — таков был приказ сверху.
Наших сил было не так много, примерно три линии по пять человек, но все они были элитой.
Великий Главнокомандующий хотел выделить сыну коня Красный Заяц, но Пэй Чжэн отказался.
Вечером зажгли костры, люди собрались вокруг огня, отдыхая. Я все еще стояла рядом с Пэй Чжэном, держась за рукоять ножа. Он тихо сказал с беспомощным видом:
— Не напрягайся так, задание несложное.
Я помолчала немного.
— Я боюсь, что ты напряжешься.
— Я… — Пэй Чжэн замялся. — Вроде ничего.
Я положила руку ему на плечо.
— Все хорошо, я здесь.
На юге снег шел несильно, но был очень надоедливым.
Во время атаки снег все так же мелко сыпал, кружась в блеске сабель и мечей.
Моя интуиция оказалась слишком точной. Эти оставшиеся полтора десятка разбойников неожиданно проявили стойкость, а их главарь, решив идти до конца, резко выскочил из толпы и бросился прямо на нашего командира.
— Осторожно!
Я инстинктивно хотела броситься вперед, но на меня накинулся какой-то мелкий приспешник.
— Прочь!
Я яростно зарубила его одним ударом ножа. Брызнула кровь, окрасив снег в красный.
Подняв голову, я увидела, как из раны на шее главаря разбойников хлынула кровь, а Пэй Чжэн стоял, ошеломленный, с окровавленным копьем в руке, не двигаясь.
— Чего ты застыл?!
Крикнула я, одновременно метнув кинжал.
Большой нож, который собирался обрушиться на плечо Пэй Чжэна, резко замер — у разбойника, напавшего из засады, кровь потекла из брови, и он рухнул вперед.
Когда последний разбойник упал на снег, я, как заместитель, приказала остальным обыскать окрестности, а сама подошла к Пэй Чжэну.
Ледяной ветер завывал, обжигая лицо, словно нож.
Я молчала, а Пэй Чжэн смотрел на кровь на своей ладони.
— Я впервые убил человека.
— Если ты не убьешь, убьют тебя.
Я пыталась вразумить его своей собственной мудростью, но Пэй Чжэн, казалось, не слышал.
Кровь капала из его пальцев, расцветая на снегу, словно цветы сливы.
Тогда я тяжело положила руку ему на плечо.
— Пэй Чжэн, в этом мире нет ничего настолько хорошего.
— Генеральская форма, конечно, внушительна, но она также холодна и тяжела.
Говорят, война безжалостна, и каждый оказывается втянутым против своей воли; у мечей нет глаз, и кто из них не становится призраком?
— У тебя доброе сердце, ты будешь чувствовать вину, но даже если ты сто раз пожалеешь, это не изменит факта убийства и не принесет ни капли прощения от умерших.
Поэтому ты не должен сожалеть, а должен нести это бремя.
Я думаю, что после смерти я обязательно попаду в ад, ведь я убила бесчисленное количество людей, мои руки обагрены кровью.
Но я не могу раскаяться, это мой грех, я признаю его, я несу его. Если меня действительно бросят в кипящее масло, снимут кожу и вырвут кости, это будет по заслугам.
Однако, в отличие от меня, ситуация Пэй Чжэна немного другая. Он унаследовал путь генерала.
Поэтому я немного помолчала и снова сказала: — Если ты хочешь добиться заслуг и построить карьеру, не опозорив свою фамилию, то тебе придется не только нести бремя греха убийства, но и, возможно, оказаться в положении того, кто победил, став королем, или проиграл, став бандитом.
Это, конечно, будет нелегко, но отныне, если у тебя хватит решимости… Я буду с тобой до конца!
Затем я увидела, как Пэй Чжэн улыбнулся.
— Прочитал столько книг, а умные речи так и сыплются.
Он сжал руку в кулак, сильно, словно пытаясь раздавить кровь на ладони.
— Твои последние слова, я принял их!
В это время снег прекратился.
— Командир Пэй!
Заместитель Ци!
Вдруг солдат, стоявший на склоне, закричал:
— Здесь нашли человека!
Идите посмотрите!
Сказав это, он повел нас с Пэй Чжэном к хижине, построенной разбойниками.
Дверь со скрипом открылась. Внутри еще горел огонь, и в нос ударил отвратительный запах гниющей раны.
Пэй Чжэн немного напрягся, а я, выросшая, вдыхая этот запах, ничуть не почувствовала того же. Широкими шагами я вошла внутрь.
На земле лежала женщина с растрепанными волосами, не двигаясь.
— Живая?
Спросила я.
— Живая, — кивнул солдат, который нас привел. — Не смотрите на нее сейчас, если подойти слишком близко, она…
Он сказал поздно. Когда я протянула руку, женщина неизвестно откуда схватила шпильку и попыталась ударить меня под шею.
В тот момент, когда я схватила ее за руку, я обнаружила, что оба ее глаза затянуты бельмом, она была слепой.
— Ничего, все мертвы, — я осторожно разжала ее пальцы, сняла свою верхнюю одежду и накинула на нее. — Мой дедушка тоже был слепым, у меня большой опыт. Может… ты пойдешь со мной?
Так я отнесла женщину на спине.
По дороге Пэй Чжэн хотел помочь мне, но женщина ни за что не хотела никого, кроме меня.
— Меня зовут Сун Цин, — тихо и тонко сказала она, прижавшись ко мне на плече.
— Меня зовут Ци Хун, — ответила я. — Рядом со мной Пэй Чжэн, мой брат, а впереди Сюй Лао У, и Чжао Чжунсян…
— Угу, угу, — тихо отвечала Сун Цин.
Вернувшись на Дуншань, я сопроводила ее к военному врачу.
После приема лекарства Сун Цин уснула. Я вышла из палатки.
Стоял разгар зимы, пронизывающий холод. Навстречу подул ледяной ветер, от которого я вздрогнула.
— Что ты собираешься делать с этой женщиной?
Мне протянули толстую фуфайку. Это был Пэй Чжэн.
— Как только раны заживут, отправлю ее в Дасин. Она сказала мне, что у нее там есть родственники в Дасине, — я надела фуфайку и потрогала урчащий живот. — Проголодалась, пойдем есть.
Так прошло еще два месяца.
За эти два месяца было очень много сражений, и Пэй Чжэн больше не застывал. Его копье рассекало воздух, снова и снова отбивая мечи, летящие в меня.
Однако, из-за того, что он использовал его слишком яростно, его копье сломалось прямо во время боя. Я же, следуя своей уверенности, позволяла фигурам бросаться на меня, лишь мои двойные ножи рассекали ветер, прорубая вокруг него кровавое пространство.
— Черт! Если бы это было копьё Ляоюань, такого бы не случилось!
После боя Пэй Чжэн с досадой рассматривал сломанный наконечник копья.
— Копьё Ляоюань — это то самое копьё, которое захватил Великий Главнокомандующий?
Я была немного ранена и сейчас находилась в его палатке. Больше никого не было, поэтому я спросила из любопытства.
— Да, — Пэй Чжэн помолчал немного, сжимая древко копья. — Копьё Ляоюань изначально было божественным оружием моего брата. Он передал его мне перед смертью.
Теперь, находясь рядом с Пэй Чжэном, я часто встречала высокопоставленных генералов.
Одни хвалили Пэй Чжэна, говоря, что он молод и перспективен, и в будущем превзойдет своего брата. Другие же подмигивали этому человеку, словно об этом не стоило упоминать.
Теперь я наконец поняла, почему они так скрывали это, и почему Великий Главнокомандующий так строго следил за Пэй Чжэном.
— Пять лет назад мой брат отправился в поход вместе с отцом. Меньше чем за два года он добился огромных успехов, и его прозвали «Гегемоном Линцзяна».
В то время, будь то король Янь или король Чжао, мой брат, опираясь на одно копьё Ляоюань, среди десятков тысяч всадников и солдат, был непобедим.
— Три года назад на Хребте Семидесяти двух Пиков три армии устроили засаду. Мой отец ослушался военного приказа, поспешил туда, но все равно… было уже слишком поздно.
Пэй Чжэн сидел против света свечи, а я не могла сказать ничего вроде "прими соболезнования и смирись", потому что сама тяжело переживала смерть близких.
Тогда, если бы я вернулась быстрее, увидела бы старика в последний раз?
Тогда, если бы я не пошла в Хэнчжэнь, смогла бы уберечь Ци Сыюаня от издевательств?
Я знаю, нельзя постоянно оглядываться назад, но эти вещи так застряли в сердце, что никогда не рассеются.
Поэтому, хоть тело все еще болело, я все же собралась и села.
— Я думаю, ты можешь договориться с Великим Главнокомандующим и вместе съездить на Хребет Семидесяти двух Пиков.
Есть поговорка: кто повесил колокольчик, тот и должен его снять… Нет, кажется, "встать там, где упал" подходит больше?
Мой уровень образования все еще невысок, но Пэй Чжэн понял.
Что именно пережили и о чем говорили отец и сын в этой поездке, мне неизвестно.
Однако, когда Пэй Чжэн вернулся, я увидела, как он помогает Великому Главнокомандующему снимать доспехи.
Я невольно затосковала по старику, не зная, помогает ли кто-нибудь ухаживать за его красивой могилой.
Эта тоска продолжалась до первого дня первого лунного месяца, становясь все сильнее.
На Новый год в армии зажгли сотни костров, тысячи факелов осветили ночь, и на мгновение стало светло, как днем. Все обнимались, пели и танцевали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|