Глава 4 (Часть 2)

— Да уж, принцесса, похоже, он действительно немного… отвратителен, — на удивление система согласилась со мной.

Чжу Цикуань при виде меня оживился.

— Принцесса, принцесса, вы пришли спасти меня? Я всё понял! Той зимой из озера в императорском саду меня спасли вы! Моя судьба всегда была связана с вами, принцесса!

Он смотрел на меня со слезами на глазах, полными надежды.

— Система, твой герой… немного отвратителен.

Я думала, что с Чжу Цикуанем покончено, но его «удача» снова вмешалась.

Его жена-лекарь владела Искусством Изменения Внешности и Костей. Воспользовавшись возможностью навестить мужа в тюрьме, она изменила его внешность и подменила собой. Обман раскрылся лишь через полдня.

Тц, эта тюремная стража — просто решето, сплошные дыры. Я попросила у отца должность командующего Гарнизоном Трёх Судебных Ведомств и решительно взялась за наведение порядка.

Старшая сестра с Северо-Запада тоже прислала письмо: просвещение варваров даёт первые плоды, северо-западная армия сильна и готова выступить по первому зову.

В день поминовения покойной императрицы отец-император отправился навестить «раскаивающегося» Наследного Принца. К несчастью, он застал того в непотребном виде с наложницей прямо перед табличками предков. От гнева у отца потемнело в глазах, и он потерял сознание.

Очнувшись, отец-император получил добрую весть: Красавица Ван, которую я ему представила, была уже на третьем месяце беременности. Придворный лекарь определил, что она ждёт близнецов — мальчика и девочку.

В императорском гареме, где много лет не рождались принцы, снова ожидалось пополнение. На лице отца-императора наконец появилась улыбка.

Детям заранее выбрали имена: принца назовут Динцянь, а принцессу — Анькунь.

Рождение близнецов дракона и феникса отметили с огромным размахом: объявили всеобщую амнистию, устроили трёхдневные празднества по всей стране. Близнецов назвали звёздами счастья, и торжества превзошли даже те, что были при рождении Наследного Принца.

Большинство сторонников Наследного Принца были устранены. Видя, что отец-император стар и слаб, они устроили нелепый мятеж на Пиру Ста Дней в честь новорождённых принца и принцессы.

В тот день Наследный Принц разбил чашу в знак приказа, но звук заглушил толстый ковёр. Он разбил ещё три чаши, и только когда вскочил и с силой опрокинул стол, снаружи услышали шум.

Огромная толпа гвардейцев Алого Лагеря Восточного Дворца окружила малый зал, где проходил пир, оттеснив в сторону всех поздравивших придворных и их семьи.

Наследный Принц, размахивая мечом перед отцом-императором, произнёс: — Отец-император, прошу, передайте трон вашему сыну.

Бесполезный человек. Даже во время мятежа у него дрожали руки. Я не сомневалась, что одного грозного окрика отца-императора хватило бы, чтобы он тут же упал на колени.

Чжу Цикуань, стоявший рядом с Наследным Принцем, тоже направил меч на меня: — Принцесса, прошу, отойдите сюда, я вас защищу.

Система в моей голове страдальчески закрутилась на месте: — Ой-ой-ой, как неловко, у меня сейчас система рухнет!

Отец-император пристально посмотрел на Наследного Принца. Его старое лицо было измученным. — Сын мой, опусти меч. Я даю тебе ещё один шанс.

— Шансов больше нет! — в отчаянии закричал Наследный Принц. — Отец-император, ты никогда не давал мне шанса! Зачем ты сделал меня Наследным Принцем, если не дал власти?! Зачем воспитывал меня, если постоянно подозревал?! Ты относишься ко мне хуже, чем к этой девчонке, девятой принцессе!

Я могла лишь вздохнуть с сожалением: — Брат-император, ты даже мятеж устроить толком не можешь. Неудивительно, что отец-император тебе не доверяет.

Отец-император тоже вздохнул. Солдаты Алого Лагеря, ворвавшиеся с криками и готовые убивать, опустили мечи и разом упали на колени.

Наследный Принц ахнул: — Вы… вы предали меня?

Сказав это, он от страха выронил меч.

Чжу Цикуань, увидев, что дело принимает дурной оборот, поспешно опустился на колени вместе с гвардейцами Алого Лагеря. — Ваш подданный давно знал о заговоре Наследного Принца! Я оставался рядом с ним, чтобы действовать изнутри и снаружи! Чтобы предотвратить непредвиденные действия низложенного принца!

Прекрасно. От Наследного Принца до низложенного принца — он снова всё решил за отца-императора одним махом.

Я подошла, подняла меч Наследного Принца и пнула его ногой.

Отец-император на троне дрожащей рукой отдал приказ: — Девятая дочь, свяжи своего брата-императора и отведи его к предкам просить прощения.

Я с усмешкой посмотрела на него и продолжила идти вперёд.

Девятиступенчатая золотая лестница, золотой трон.

Время словно замедлилось. Я слышала тяжёлое дыхание отца-императора. — Девятая дочь, девятая дочь, ты… зачем ты поднимаешься? Опусти меч…

Подражая Наследному Принцу, я взмахнула мечом перед ним пару раз. — Отец-император, прошу, передайте трон вашей дочери.

— А-Фу, ты пьяна, — отец-император изо всех сил старался говорить ровно. — Стража!

— Отец-император, я действительно пьяна, — сказав это, я схватила кувшин с вином перед ним и швырнула его на пол.

Низложенный принц, стоявший на коленях в стороне, вздрогнул от резкого звона разбитой керамики.

— Разбить чашу в знак приказа? Брат-император, твоя младшая сестра всё правильно сделала?

Двери зала распахнулись. Генерал Чжан ввёл наложниц гарема и влиятельных евнухов, заставив их опуститься на колени снаружи. Канцлер вышел из толпы со свитком шёлка в руках. Матушка-императрица взяла руку императора и вывела Указ о передаче престола.

Мой отец гневно указал на меня пальцем: — Ты думаешь, так легко изменить небо и землю? Ты одна?

Он повернулся и указал на людей снаружи: — С их помощью?

— Отец-император, — прервала я его, — не тяните время, ожидая подкрепления. Пятидесятитысячная армия моей старшей сестры стоит за городскими стенами. Один сигнальный фейерверк — и императорский город утонет в крови. Вы хотите это увидеть?

Старый император бессильно опустился на трон. Придворные преклонили колени перед новой правительницей.

Моя матушка-императрица взяла из рук любимой наложницы Ван расшитый Драконий халат. — Дитя моё, иди скорее сюда, посмотри, подходит ли тебе новая одежда.

Под оглушительные крики «Десять тысяч лет!» надоедливый уголёк в моей голове наконец сник.

— Маленький уголёк, раз уж ты можешь выжить, только паразитируя, Я дарую тебе жизнь.

Уголёк вяло ответил: — Бесполезно. Мировая линия разрушена, главный герой тоже умрёт. Моя миссия провалена, я не получу ни капли удачи, мне остаётся только умереть… Но увидеть такую захватывающую жизнь — это стоило того, чтобы существовать!

— Раз тебе нужна удача Чжу Цикуаня, Я не стану его убивать.

Маленький уголёк изумлённо расширил глаза.

— Раз уж ему исправили внешность, можно лишить его возможности двигаться и поместить в задние покои. Будет неплохим украшением.

После церемонии восшествия на престол я позволила этому маленькому созданию вселиться в Чжу Цикуаня. Каждый день оно создавало для него сны, в которых толпы женщин безумно любили его, он правил миром, окружённый красавицами. Но просыпаясь, он видел лишь себя, заточённого в сосуде.

Этот цикл повторялся изо дня в день. Безумного красавца в сосуде я поместила в императорском саду для обозрения.

Когда зимой выпал сильный снег, система, насытившись удачей, покинула его. Безумный красавец замёрз насмерть под снегом.

Надоедливый голос, звучавший в моей голове много лет, исчез. Наконец-то можно было хорошо выспаться.

— Люи, передай указ пригласить Великого Генерала во дворец. Я желаю обсудить с ним ночью военное искусство.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4 (Часть 2)

Настройки


Сообщение