Глава 2. Случайная встреча в городке Лунцюань (Часть 2)

Вэнь Си, видя перед собой весёлую и открытую Вань Ин, тоже начала подпевать.

Песней Вань Ин пыталась отогнать тревожные мысли, но разве можно так легко их забыть?

Тем временем император вместе с Чжао Юанем и Сяоми рано утром выехали из Запретного города. Трое всадников на резвых конях мчались по дороге в Цзяннань.

Они выехали за город.

Здесь горы окружали небольшую реку, синее небо, белые облака, зелёные горы и чистая вода создавали приятный пейзаж.

Император был очарован здешней красотой и придержал коня, двигаясь шагом.

Увидев перед собой развилку, Сяоми спросил императора:

— Ваше Величество, по какой дороге нам ехать?

Император совершенно не знал дороги в Цзяннань, поэтому повернулся к Чжао Юаню, ожидая его совета.

Чжао Юань осмотрел местность, подумал и, указав на южную дорогу, сказал:

— Чтобы попасть в Цзяннань, ваш слуга знает, что эта дорога — кратчайшая. Она проходит через городок Лунцюань, а оттуда ещё три дня пути на юг, и мы будем на месте!

Император кивнул:

— Хорошо, послушаем тебя, поедем этой дорогой!

— Ваше Величество, может, выпьете сначала немного воды? — заботливо спросил Сяоми.

Услышав слова Сяоми, император укоризненно сказал:

— Мы покинули дворец. Чтобы не раскрыть наши личности, впредь зовите меня «молодой господин», поняли?

Сяоми кивнул.

Император жестом показал, что хочет пить, и Сяоми тут же подал ему бурдюк с водой.

Напившись, император снова спросил Чжао Юаня:

— Кстати, ты упомянул городок Лунцюань. Как далеко он отсюда?

— Если мы поедем во весь опор, то доберёмся до городка Лунцюань до полудня, — ответил Чжао Юань.

Император натянул поводья, приготовившись ехать.

— Хорошо, отправляемся немедленно! — сказал он, ударил коня пятками в бока, взмахнул хлыстом и помчался вперёд.

Чжао Юань тоже пустил коня вскачь.

А вот Сяоми только поднял бурдюк, чтобы глотнуть воды, как увидел, что император уже умчался. Ему пришлось забыть о жажде, убрать бурдюк, сильно хлестнуть коня и крикнуть:

— Ваше… то есть, молодой господин, подождите меня! — С этими словами он поскакал догонять.

И действительно, не успел наступить полдень, как троица прибыла в городок Лунцюань.

Сначала они нашли гостиницу — «Павильон Нефритовой Ивы» — и отдали лошадей работнику.

Работник проводил их троих к свободному столику.

Протирая стол, он спросил:

— Господа, вы желаете поесть или остановиться на ночлег?

Чжао Юань обратился к императору:

— Молодой господин, мы ехали всё утро, вы наверняка устали. Может, сначала отдохнём ночь в Лунцюане, а завтра утром снова в путь?

Император, обмахиваясь веером, немного колебался. Но вспомнив оживлённые улицы, которые он видел при въезде в город, решил остаться.

— Хорошо! Поступай, как считаешь нужным.

Чжао Юань понял и сказал работнику:

— Нам нужна лучшая комната, мы остановимся на ночь.

Услышав это, работник удивлённо спросил:

— Господа, вам нужна только одна комната?

Заметив странное выражение на лице работника, Сяоми сказал:

— Что тут странного? Нам нужна одна комната с тремя кроватями, чтобы удобнее было присматривать за нашим молодым господином. У вас есть комнаты с тремя кроватями?

Работник кивнул.

Император, глядя на улицу, спросил работника:

— Кстати, почему сегодня в Лунцюане так оживлённо?

Услышав вопрос императора, работник ответил:

— Вы, должно быть, приезжий торговец? — Император кивнул. — А у нас в Лунцюане всегда так оживлённо! Все торговцы, что едут с севера на юг, знают, что через наш Лунцюань путь к их цели самый короткий. Поэтому каждый день здесь проезжают такие же торговцы, как вы. Вот и в нашей гостинице гости идут непрерывным потоком!

В этот момент пришли новые постояльцы, и работник поспешил их обслужить.

Только теперь император понял.

— Оказывается, Лунцюань — это важный транспортный узел! — Он, кажется, что-то придумал, захлопнул веер, которым обмахивался, ударил им по столу и сказал: — Пойдёмте, прогуляемся по улицам!

С этими словами он встал и вышел из «Павильона Нефритовой Ивы».

Видя нетерпение императора, Сяоми сказал:

— Мы полдня были в пути, можно было бы сначала поесть, а потом идти, не поздно ведь!

Чжао Юань жестом велел Сяоми не говорить лишнего:

— Осторожнее, как бы молодой господин не услышал. Если он хочет идти, просто следуй за ним.

Сяоми неохотно вышел вместе с Чжао Юанем догонять императора.

Возница гнал повозку больше полудня и наконец прибыл в городок Лунцюань.

Вань Ин и Вэнь Си забрали свои пожитки, вышли из повозки, попрощались с возницей и отправились в пешее путешествие.

В городке Лунцюань было очень оживлённо.

Идя по улице, девушки восхищались шумной толпой и суетой. Они выросли в женском монастыре, куда редко заходили посторонние. Хотя монастырь находился недалеко от столицы, они почти никогда не спускались с горы.

Иногда Вань Ин тайком сбегала из Монастыря Водной Луны, чтобы побродить внизу, но это случалось всего несколько раз в год. К тому же, если Настоятельница Тянь Юнь ловила её, без нравоучений не обходилось.

Теперь, попав на рынок в Лунцюане, они не могли упустить шанс вдоволь повеселиться!

— Ух ты! — радостно воскликнула Вань Ин. — Здесь столько людей, столько всего, и так шумно! Раньше мы всё время сидели на горе. Хотя я иногда сбегала поиграть внизу, но там никогда не было так оживлённо. Как здорово! Ах, если бы можно было каждый день жить в таком оживлённом городке!

— Да, мы привыкли к жизни на горе, поэтому не очень хорошо знаем, как там, внизу, — улыбнулась Вэнь Си. — Хотя у нас там тоже бывает рынок, но мы спускаемся с горы лишь изредка!

Разговаривая, они рассматривали различные товары на рынке.

В самый разгар их веселья кто-то внезапно сильно толкнул Вэнь Си, сбив её с ног. В следующее мгновение кошелёк с серебром, висевший у неё на поясе, был сорван.

Человек, схвативший кошелёк Вэнь Си, оказался мальчиком лет десяти на вид, одетым в ветхую, залатанную одежду.

Он был невысок, но довольно крепок — иначе как бы он сбил Вэнь Си с ног? Этого мальчика звали Сяо Бао.

Увидев это, Вань Ин помогла Вэнь Си подняться, вручила ей свой узелок и бросилась в погоню за мальчишкой.

В это время императора привлёк лоток с антиквариатом, и он подошёл поближе.

Когда император взял в руки старинную вазу, чтобы рассмотреть её, Сяо Бао, преследуемый Вань Ин, метался по улице, как слепая муха, и налетел прямо на императора.

Рука императора дрогнула, ваза упала на землю и с треском разбилась.

Хозяин лавки тут же стал требовать с императора деньги за разбитую вазу.

Сяоми и Чжао Юань суетились вокруг императора, спрашивая, не ушибся ли он.

Тут Сяо Бао смекнул, спрятал кошелёк под одежду и, извиняясь перед императором, сказал:

— Братец, прости.

Император, увидев одежду Сяо Бао, сказал:

— Ничего страшного. Эй, малыш, ты так торопишься, за тобой кто-то гонится?

— Да, да, — затараторил Сяо Бао. — Видишь, вон там, за мной гонится моя сестра! Только за то, что я взял у неё немного денег купить танхулу, она гоняется за мной и хочет побить! Братец, помоги мне, пожалуйста!

Услышав это, император немного рассердился.

— Какая наглость! Из-за какой-то покупки танхулу гоняться за братом по всей улице! Просто мегера какая-то! Почему ты одет в такую старую одежду? Неужели она тебе даже одежду не покупает?

Сяо Бао слушал и отчаянно кивал.

Император рассердился ещё больше:

— Не бойся, я помогу тебе поговорить с твоей сестрой.

Услышав эти слова, Сяо Бао не знал, как радоваться.

— Старший братец, ты такой добрый человек!

В этот момент подбежала Вань Ин. Увидев Сяо Бао за спиной императора, она, не обращая внимания ни на кого другого, задыхаясь от бега, крикнула:

— Ты… воришка! Верни… верни деньги! Иначе… я с тобой не буду церемониться!

Сяо Бао понял, что дело плохо, и сказал императору:

— Братец, я пойду. Если ты её не уговоришь, мне хоть раз меньше достанется! Спасибо тебе!

С этими словами Сяо Бао победно скорчил Вань Ин рожицу, быстро сообразил и ловко стащил кошелёк у императора, который ничего не заподозрил.

Император, не зная правды, сказал в защиту Сяо Бао:

— Хорошо, иди пока, я разберусь с твоей сестрой.

Он повернулся к Вань Ин. Красота девушки настолько поразила императора, что он не мог отвести глаз. Хотя Вань Ин была одета очень просто — в скромное розовое платье, без косметики на лице и без украшений в волосах, — её яркие глаза, хоть и полные враждебности, сияли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение