Глава 5.2

Несмотря на боль и обиду, её большие яркие глаза упрямо отказывались проливать слёзы, что делало её вид одновременно жалким и трогательным.

Видя претенциозный, соблазнительный вид Сюй Цяо, гнев У Сюли разгорелся с новой силой.

Её мощное телосложение яростно боролось, пытаясь вырываясь из хватки двух или трёх тётушек, которые пытались остановить её. И она ринулась вперёд, чтобы снова ударить Сюй Цяо.

-Ты говоришь, что не соблазняла моего мужа? Тогда он, должно быть, не в своём уме! Не делает свою работу и приходит помочь тебе бесплатно?

После всей этой потасовки У Сюли была не в лучшей форме, как и Сюй Цяо. Её волосы были растрёпаны, а рубашка потеряла пару пуговиц.

Когда У Сюли заговорила, Ян Чжэнъу, сидевший на корточках в углу, побледнел.

 Он застрял между согласием и опровержением, и его лицо приобрело тёмный оттенок.

-Это действительно трудно сказать! Иначе зачем ему приходить работать на моей земле?

Язвительный комментарий Сюй Цяо заставил всех рассмеяться, У Сюли явно перехитрили.

Видя смущение У Сюли, Сюй Цяо облегчённо вздохнула, но не хотела тратить больше времени на неё.

Она повернулась к секретарю деревенской партийной ячейки и руководителю бригады, её голос дрожал от эмоций, и сказала: 

- Это так несправедливо! Секретарь партии, Руководитель бригады, у меня здесь нет родственников. Когда меня обижают, я могу только глотать обиды.

-…

-Но я верю, что вы, Секретарь партии и Руководитель бригады, оба справедливые, бескорыстные и хорошие люди. Как говорится, «Чиновники и простые люди — одна семья», и вы мне, как моя семья. Вы должны заступиться за меня!

При такой высокой похвале, что же здесь происходило?

Услышав заверения секретаря деревенской партии, Сюй Цяо вытерла лицо и начала объяснять ситуацию:

 -Совсем немного прошло после того, как сегодня мы начали работать, он пришёл ко мне на поле и начал работать. Я подумала, что он - новый член бригады, назначенный бригадиром, поэтому не обратила особого внимания и просто продолжила свою работу.

-…

-Кто бы мог подумать, что пока я работала нормально, к нему неожиданно пришла жена…

-…

-Это просто незаслуженная катастрофа. Я даже не обменялась с ним парой слов, и я даже не знаю его имени. Я чистая и невинная девушка, зачем бы я стала специально соблазнять его!

-…

-Более того, мы, женщины-интеллигентки, приехали в деревню, чтобы помочь построить новый сельский район. Как я могла позволить ему работать на меня? Это было бы обманом себя, коллектива и организации!

Услышав это, Лян Цинцин даже захотелось зааплодировать Сюй Цяо.

 Видите? Она действительно заслуживает быть героиней.

Всего несколькими фразами она изложила всю ситуацию, предоставив разумные объяснения и успешно переложила вину.

Сначала она сыграла жертву, чтобы привлечь симпатию и внимание от других. По сравнению с разрушительным поведением У Сюли, независимо от того, какой была правда, баланс симпатии уже склонился в пользу Сюй Цяо. 

Наконец, возведя вопрос в более широкий контекст, любой здравомыслящий человек, вероятно, воздержится от дальнейшего преследования. В конце концов, люди из той эпохи не хотели ассоциироваться с таким щекотливым обвинением, лучше избегать ненужных проблем.

Но У Сюли была в деревне известна как свирепая женщина. Если бы она могла просто так отпустить все это, ей пришлось бы переписать своё собственное имя.

-Ты бесстыжая дрянь, после соблазнения моего мужа ты ещё пытаешься соблазнить секретаря партии и руководителя бригады?

Услышав это, секретарь деревенской партии и руководитель бригады оба застыли и быстро отступили на несколько шагов, чтобы дистанцироваться от Сюй Цяо.

Репутация У Сюли за то, что она превращает ситуацию в чёрную, даже если она была белой, была знакома всем, и они не хотели впутываться в этот беспорядок.

-Только такая хитрая лиса, как ты, сказала бы это? Давайте, давайте, все, давайте сами рассудим это. Мы все знаем, насколько честен и заботлив старый Ян, верно?

Кто знает, что происходит за закрытыми дверями в каждом доме?

-Если ты не можешь даже закончить свою собственную работу, как ты собираешься пойти навстречу другим, чтобы делать работу для них? Если я сегодня не получу объяснения, завтра женщины-интеллигентки смогут флиртовать и говорить приятные вещи, а большинство мужчин в деревне должны будут делать их работу вместо них, оставляя старых и детей дома голодать.

Пока этот вопрос был всего лишь теоретическим, никого это не волновало.

Но теперь, когда У Сюли втянула всех в это, некоторые из присутствующих женщин начали понимать её точку зрения и стали тянуть своих мужей за уши, предупреждая их держаться подальше от женщин-интеллигенток.

Однако некоторые сохраняли ясность ума и фыркали: 

- Зачем утончённому, культурному человеку вроде неё смотреть свысока на моего мужа? Если бы это было так, то этот день был бы таким же тёмным, как ночь.

Последовало ещё несколько раундов споров, но стало ясно, что Сюй Цяо, которая говорила только в общих чертах, не могла конкурировать с У Сюли, которая сыпала оскорблениями.

Она быстро оказалась в невыгодном положении, особенно после того, как У Сюли притащила Ян Чжэнъу, чтобы противостоять Сюй Цяо.

Трусливый Ян Чжэнъу даже осмелился солгать, настаивая, что Сюй Цяо соблазнила его, чтобы выполнить ее работу.

Теперь ситуация переломилась.

Сюй Цяо стала мишенью для критики, окружённая У Сюли и некоторыми из её подруг, и люди считали, что она была виновата.

Поскольку никто не хотел ввязываться в драку, они просто смотрели на зрелище, пока оно не стало слишком жестоким.

-Что здесь происходит?

 Суровый голос внезапно прорезал царивший хаос.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение