Глава 7: Трудный ребенок

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вернувшись в комнату, Сычу увидела, что в ней были только кровать и стол, но зато она выглядела довольно чистой.

Не дожидаясь реакции ребенка, она положила его на кровать и тут же ушла.

Гу Синлань, оставшийся один в комнате, держа в одной руке недоеденное печенье, а в другой — маленький пушистый шарик Дуду, смотрел вслед уходящей Сычу.

Пока ее фигура не скрылась из виду, взгляд Гу Синланя, казавшийся еще сонным, мгновенно потемнел.

Его длинные ресницы скрывали веки, на лице все еще оставались легкие следы. В глубине его глаз мелькнул мрачный блеск и тьма, не свойственная его возрасту.

Сычу, вышедшая из комнаты, не заметила ничего необычного в Гу Синлане.

Ведь она и представить не могла, что, будучи брошенным на пустынной планете, прожив столько лет в одиночестве и пережив побои и оскорбления от разных людей, он давно уже перестал быть тем невинным ребенком.

Выйдя из маленького дворика Ифэй, Сычу не увидела, где есть вода. Тогда она протянула свои белоснежные руки, раскрыв ладони и прижав их к земле, из которых исходил мерцающий белый свет, резко контрастирующий с выжженной, каменистой почвой.

— Нашла.

Место, где была вода, находилось всего в 20 звездных ли. Для Сычу это было делом одного мгновения.

Гу Синлань не знал, что сделала Сычу. Он лишь подумал, что она помогла ему найти временное пристанище и ушла.

В конце концов, они были чужими друг другу.

— Ха, — Гу Синлань издал самоироничный смешок. В его глазах был лед. Он знал, что так и будет.

Когда он погрузился в свои мысли, послышался скрип, и плотно закрытая дверь открылась.

Сычу вошла, неся таз, поставила его на стол.

— Подойди.

Глядя на ребенка, который сидел на кровати с видом брошенного, Сычу стало смешно.

— Мне что, тебя еще и на руках нести?

В ответ ей по-прежнему была тишина, но ребенок медленно пошел к ней.

Протянув руку, она притянула подошедшего ребенка к себе.

— Закрой глаза.

Глядя на это холодное и прекрасное лицо, Гу Синлань слегка растерялся.

Разве она не ушла? Разве она не бросила его и не ушла?

Почему она вернулась?

— Хлопотно! Я тебе что-то должна? — проворчала Сычу про себя. — Трудный ребенок!

Видя, как ребенок прямо смотрит на нее, не говоря ни слова и не закрывая глаз, Сычу пришлось взять платок, смочить его водой и протереть ему лицо. Затем она достала мазь и нежно нанесла ее на его лицо.

— Ш-ш-ш… — Гу Синлань невольно издал звук, почувствовав холодное прикосновение к лицу.

— Ха-ха, ну как, не выдержал? Только так будет эффект, и заживет быстрее.

Глядя на эту женщину со странным чувством юмора, Гу Синлань невольно закатил глаза про себя.

— Ладно, остальной водой сам оботрись. Ифэй только что принесла комплект одежды от Гэли, пока поносишь это.

Сказав это, она пошла стелить кровать. Слыша шорохи позади, она невольно проворчала про себя: «Маленький сорванец, у которого еще и пушок не вырос, а уже стесняется».

Было уже очень поздно. После стольких хлопот он давно должен был устать. Когда ребенок привел себя в порядок, Сычу сняла обувь и легла на кровать, похлопала по месту рядом с собой.

— Готов? Иди спать.

— Угу.

Наконец получив ответ, Сычу красиво приподняла бровь.

Когда ребенок забрался на кровать, Сычу погасила свет.

Она накрыла ребенка одеялом и вскоре погрузилась в сон.

Гу Синлань, слушая ровное дыхание человека рядом, крепко сжал одеяло обеими руками. Его тело лежало неловко и очень скованно.

Только убедившись, что Сычу заснула, он медленно расслабился, придвинулся ближе к Сычу. Приблизившись к ней и почувствовав теплое дыхание, уголки глаз Гу Синланя покраснели, и в них заблестели слезы.

Как давно никто не проявлял к нему такой заботы.

Вскоре он закрыл глаза и заснул, не в силах сопротивляться этому давно забытому, теплому ощущению.

Когда Гу Синлань заснул, Сычу, притворявшаяся спящей, открыла глаза. Глядя на ребенка, у которого в уголке глаза еще оставалась слезинка, она протянула руку и стерла ее, затем поправила ему одеяло и закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

Да, ей действительно не нужно было спать. Она ведь спала десять тысяч лет. Люди и события тех времен давно стерлись из ее памяти.

Но только он.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Трудный ребенок

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение