— Ничего не случилось?
Цзы Лань нахмурилась, не понимая, почему странные крики только что прекратились.
Беспомощно покачав головой, она обратилась к Цзы Ло: — Младшая сестра, всё в порядке, возвращайся в комнату отдыхать!
— Старшая сестра, неужели это негодяи хотели оскорбить только что набранных младших сестёр?
Цзы Ло была очень внимательной и медленно сказала.
— Хм?
— Младшая сестра, если бы это было так, то раздались бы женские крики. А только что голос был сильным, явно мужской!
— А?
Цзы Ло всё ещё не понимала, кто ворвался на задний двор гостиницы.
Она подняла глаза и посмотрела на двор, но там никого не было. Подумав, она решила оставить это.
Обе тут же вернулись в комнаты отдыхать, боясь, что завтра утром у них будет затуманенное сознание, что помешает их путешествию.
…
Тем временем Лин Сяо, сидевший на кровати, был полон недоумения.
— Почему красный цвет гальки снова уменьшился?
— Неужели… только что…!
Внезапно Лин Сяо, казалось, что-то понял…
— Вот оно что… ха-ха!
Внезапно Лин Сяо разразился смехом.
…
Тем временем в городской управе.
Лю Хэ, словно потерявший рассудок, внезапно бросился к деревянному столбу, дрожащими пальцами бормоча: — А-а… призраки! Это злой дух, он хочет отнять мою жизнь.
— Господин!
За Лю Хэ следовало более десятка служанок, но, видя его безумный вид, они не осмеливались приблизиться.
Только что господин внезапно выхватил клинок и жестоко убил одну служанку.
Если так… они боялись за свою жизнь.
— Ха-ха… Я царь призраков, что вы мне сделаете?
Внезапно Лю Хэ резко запрокинул голову и громко рассмеялся.
Как только безумный смех стих, Лю Хэ резко согнул колени, тяжело упал на землю и, кланяясь яркой луне в ночном небе, рыдал:
— У-у-у… царь призраков, пощади! Я понял свою ошибку…!
— Сын мой…!
В этот момент мужчина средних лет, лет пятидесяти, с встревоженным лицом, быстро подошел сюда.
— Хэ'эр… сын мой, что с тобой?
Лю Лин присел рядом с сыном Лю Хэ, слезы текли ручьем, он горестно рыдал.
Но Лю Хэ, казалось, ничего не слышал.
Его зрачки были белыми, взгляд безумным!
Он резко дёрнулся, вытаращил глаза и указал пальцем на своего отца, Лю Лина.
— Ты призрак… ты призрак… а-а… призраки!
Лю Хэ в ужасе закричал, затем упал на землю, свернулся клубком и дрожал от страха.
— Вы знаете, что за болезнь у Хэ'эра?
Лю Лин повернул голову, его лицо было крайне испуганным, и гневно спросил у десятка служанок.
— Господин, господин вернулся именно в таком состоянии!
Одна служанка робко, тихо доложила, опустив голову.
Услышав это, Лю Лин нахмурился, вытер старческие слезы и громко крикнул: — Люди!
Тут же двое солдат городской управы быстро подбежали.
— Господин!
Двое солдат городской управы поклонились.
— Быстро найдите лекаря! Если не придет, приведите его силой!
— Есть, господин!
Двое солдат городской управы получили приказ, повернулись и тут же выбежали из городской управы.
После ухода двух солдат городской управы Лю Лин отчитал десяток служанок.
— Отнесите господина в комнату, свяжите ему руки и ноги, чтобы он не мог двигаться.
Десяток служанок дрожали от страха. Если они не выполнят приказ, их обязательно накажет глава городской управы.
Наказание плетью было крайне мучительным.
Таким образом, им оставалось только подчиниться.
Десяток служанок силой усмирили господина и отнесли его в комнату.
Затем, взяв верёвки, крепко привязали его к кровати.
Примерно через полчаса.
Лекарь поспешно вошел в городскую управу и под предводительством солдат городской управы быстро вошел во флигель господина.
— А-а… призраки… ты призрак!
Лю Хэ, крепко привязанный к кровати, время от времени внезапно кричал от ужаса.
Этот безумный крик заставил лекаря, стоявшего за дверью, отшатнуться назад от испуга.
— Лекарь, вы должны осмотреть господина! Если нет… глава городской управы…!
Солдат городской управы, глядя на испуганного лекаря, беспомощно вздохнул.
Сказав это, он верил, что лекарь поймет, что он имел в виду.
Услышав это, лекарь задрожал всем телом.
В данный момент ему оставалось только осмотреть состояние господина городской управы.
Только так он мог спасти жизнь своей семьи.
Внезапно лекарь открыл дверь флигеля и направился прямо к кровати.
Увидев лишь лицо господина городской управы, он тут же понял причину.
— Злое проклятие!
— Что?
— Злое проклятие?
Все, кто находился во флигеле, разом были поражены.
Подумать только, в Умэн Тауне сто лет не видели злого проклятия.
Почему господин городской управы вдруг оказался под злым проклятием? Что стало причиной?
— Лекарь, есть ли способ снять его?
— поспешно спросил солдат городской управы.
Лекарь непрерывно качал головой. Это злое проклятие мог снять только тот, кто его наложил.
А он, будучи никчемным лекарем, совершенно не мог снять злого проклятия.
Увидев это, солдат городской управы тут же выбежал из флигеля.
— Эх!
После ухода солдата городской управы лекарь покачал головой и вздохнул.
Очевидно, господин городской управы сам напросился на неприятности, разозлив того, кого не следовало, и навлёк на себя такую беду.
Неудивительно. Этот господин городской управы по натуре был злым, совершал ужасные поступки, губил невинных женщин. То, что он сошел с ума, можно считать возмездием, которое вернуло Умэн Тауну покой.
Только… он боялся за свою жизнь.
В этот момент глава городской управы Лю Лин вместе с солдатами городской управы быстро вошел во флигель.
Он поспешно подошел к лекарю и с тревогой на лице спросил: — Лекарь, мой сын под злым проклятием?
— Да, безумный вид господина на этот раз — признак злого проклятия.
Лекарь сказал прямо, без обиняков.
Учитывая поступки господина городской управы, он не боялся обидеть главу городской управы своими словами.
В душе он даже радовался.
Пусть убивает, если хочет, что тут такого?
— Фух!
Глава городской управы Лю Лин тяжело вздохнул и поспешно спросил: — Лекарь, кто это сделал?
Лекарь поднял руку, погладил бороду, прищурился и сказал: — Господин, этого я не знаю. Это злое искусство, только тот, кто практикует злое искусство, может вызвать такое безумное состояние у человека.
— К тому же, господин по натуре склонен к дракам и ссорам, он, должно быть, демон.
— Хм?
Глава городской управы нахмурился, в его сердце поднялось намерение убить.
Этот лекарь говорил прямо, без обиняков, прямо называя Хэ'эра по натуре злым.
Но Лю Лин не вспылил. Если бы он убил лекаря, это наверняка напугало бы других лекарей в городе.
Если в будущем кто-то из городской управы заболеет, они, вероятно, не придут лечить.
— Награда… пятьдесят серебряных!
Внезапно глава городской управы крикнул.
Лекарь был поражен. Он еще не вылечил господина городской управы, почему глава городской управы даровал награду?
В этот момент управляющий, держа поднос с пятьюдесятью серебряными, преподнес его обеими руками.
— Спасибо, господин!
Лекарь поспешно поблагодарил и с радостью принял пятьдесят серебряных.
— Проводите лекаря!
Глава городской управы слегка улыбнулся и поднял руку, крикнув.
Лекарь слегка поклонился, и под предводительством управляющего вышел из городской управы.
— Злодей, сам навлёк на себя беду!
У ворот городской управы лекарь обернулся, посмотрел на табличку над воротами и гневно фыркнул, махнув рукой.
Затем он быстро зашагал прочь, опасаясь, что глава городской управы может что-то задумать.
— Господин, если не найти способ вылечить господина от этого состояния, боюсь…!
Управляющий с серьёзным лицом сказал главе городской управы.
— Да, но что я могу сделать?
— Это злое проклятие… обычный человек не сможет его снять.
Глава городской управы Лю Лин поднял голову и вздохнул.
У него был только один сын, господин Лю Хэ. Если он умрёт, разве это не прервёт род семьи Лю?
К тому же, он сам уже в преклонном возрасте, сил недостаточно, боюсь, он не сможет произвести потомство.
— Господин, почему бы не вывесить объявление и не найти того, кто сможет снять проклятие?
Как только управляющий закончил говорить, глава городской управы Лю Лин слегка вздрогнул.
— Ха-ха… это неплохой способ! Быстро вывесите объявление! Если кто-то вылечит Хэ'эра, награда — тысяча лянов серебра!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|