Глава 10. Оптом от десяти штук

Мать Ван Хуа невзлюбила Вань Чжэньчжэнь и, обидевшись на сына, переехала к своей свояченице.

Она собиралась ещё несколько дней покапризничать и как следует проучить свою невестку, но сегодня её на пороге встретила другая свояченица — мать двоюродного брата Ван Хуа, Ван Юцина, и обругала.

Мать Ван Юцина давно враждовала с матерью Ван Хуа, и за эти годы вражда ничуть не утихла. Ругательства, слетавшие с её языка, были в сто раз гаже, она припомнила все старые обиды и мелкие дрязги.

Мать Ван Хуа была опозорена её бранью. Закончив ругаться, мать Ван Юцина с сарказмом рассказала ей о проделках Вань Чжэньчжэнь.

Закончив, она плюнула: — Вот уж действительно, твоя невестка! Только вошла в дом, и уже всё перебаламутила!

— Ма Цюцзюй, я тебя предупреждаю, если твоя невестка ещё раз будет распускать сплетни и вредить моей семье, я приду и вырву ей язык!

Эта семейка была просто нечто. По идее, после такого проступка новой невестки, Ван Хуа, если бы был хоть немного порядочным, должен был вчера вечером прийти и извиниться, хоть как-то показать своё отношение.

Но она прождала весь день и так никого и не увидела. А люди во дворе, когда она спрашивала, говорили, что сегодня видели, как Ван Хуа с большими сумками провожал свою новоиспечённую жену к её родителям.

Мать Ван Юцина чуть не взорвалась от злости. У этой семейки что, лица из свиной кожи сделаны?

Запросто свалили вину на других, а сами ведут себя как ни в чём не бывало.

Если бы не сильный гнев, мать Ван Юцина не поехала бы на Третий завод искать Ма Цюцзюй.

Сказав всё, она гордо удалилась. Мать Ван Хуа так разозлилась, что чуть не упала. В ярости она собрала вещи и ринулась обратно в блочную пятиэтажку.

Она хотела спросить Ван Хуа, зачем он так упорно добивался женитьбы на этой несчастливице!

Вань Чжэньчжэнь вернулась от родителей вся на нервах. Её сестра тоже сегодня утром приехала к родителям, привезла цзинь мяса и полцзиня фруктовых леденцов.

Хотя вещей было немного, но рядом с её подарками это сразу вызывало неприятное чувство.

Чем больше подарков приносят при первом визите к родителям, тем больше это показывает уважение к невестке.

Большой мешок Ван Хуа выглядел внушительно, но на самом деле ценными в нём были только грецкие орехи.

Её мать тут же скривила лицо, а младший брат надул губы от недовольства.

Только её сестра умела притворяться. Сделав вид, что выручает её, на самом деле она её подставляла: — Чжэньчжэнь только что вышла замуж, многое ещё не освоила. Вот родит ребёнка, всё наладится.

Только тогда её мать кое-как успокоилась и пошла готовить еду для зятя, приехавшего в гости.

Ван Хуа холодно наблюдал за перепалкой сестёр. Тёща и шурин смотрели на принесённые им подарки с таким видом, будто презирают их, и он тоже разозлился.

Двести юаней выкупа за невесту они полностью прикарманили, это дело ещё не забылось, а эта семейка ещё и строит ему гримасы!

Обед тоже был наскоро приготовленным. Единственным мясным блюдом была тарелка яичницы с помидорами, и мать Вань Чжэньчжэнь поставила её перед своим сыном.

Ван Хуа по натуре не был человеком, способным сдерживать гнев. Его мать с детства ни в чём ему не отказывала, а в школе, поскольку он был сыном погибшего героя, всё всегда делалось в первую очередь для него.

Такое поведение семьи Вань Чжэньчжэнь было откровенным неуважением к нему.

Он холодно усмехнулся и, поев, увёл Вань Чжэньчжэнь.

Вскоре после их возвращения домой примчалась и его мать. Войдя, она схватила Вань Чжэньчжэнь за волосы и дала ей две пощёчины.

— Ван Хуа!

— Ты просто смотришь, как твоя мать меня бьёт!

— А что, нельзя тебя бить?

— Ты, маленькая потаскуха!

— Дрянь, смерти ищешь!

— Мой сын что, не кормит тебя, не поит? Только вошла в дом, и уже напрашиваешься на неприятности!

— Ван Хуа!

— Быстро отправь эту бабу обратно к её родителям!

— Нам не нужна эта семейная смутьянка!

— У-у-у… я же для Ван Хуа старалась, за что ты меня бьёшь!

— Я пойду в Женсовет на тебя жаловаться!

— Иди, иди!

— Кто не пойдёт, тот черепашье яйцо, тот сукин сын!

— Хуацзы, иди выкатывай велосипед, поедем в Женсовет по месту жительства её родителей!

— …Ван Хуа, ты так и позволишь своей матери меня обижать?

— Ты хоть слово скажешь?

— Тьфу!

— При чём тут мой сын!

...

Ван Хуа, оказавшись меж двух огней, чувствовал себя совершенно измотанным.

Кто, чёрт возьми, сказал, что после свадьбы будет жена, дети и тёплая лежанка?

Может ли эта жизнь быть ещё более невыносимой?

После яростного рёва Ван Хуа в соседней квартире наконец воцарилась тишина.

Цянь Цин дважды цокнула языком. Сколько ещё ушей, кроме её собственных, сейчас прислушиваются? Боюсь, жизнь Вань Чжэньчжэнь будет несладкой.

Впрочем, это её мало касалось. Она рано умылась и легла спать, ожидая следующего дня, чтобы поехать за мороженым.

У Чжоу Хао был велосипед. Цянь Цин привязала к заднему сиденью большую картонную коробку, подстелив внутрь самое толстое домашнее одеяло. Подумав, она достала из дома большой жестяной ящик, с трудом привязала его к заднему сиденью, а затем положила внутрь картонную коробку и одеяло.

После таких приготовлений её «тележка для мороженого» стала выглядеть немного приличнее.

Цянь Цин дождалась одиннадцати часов утра, прежде чем поехать за оптовой партией мороженого.

Объехав Третий завод на велосипеде, она увидела красную вывеску фабрики мороженого. Снаружи было большое окно и большая дверь.

Внутри сидел молодой служащий. Увидев, что она толкает тележку для мороженого, он понял, что она приехала за оптовой партией.

— На какую сумму будете брать?

На стене висел прейскурант. Фабрика мороженого была небольшой, и ассортимент насчитывал всего семь-восемь видов.

Цянь Цин внимательно рассмотрела всё: солёное мороженое на палочке — пять фэней, с красной и зелёной фасолью — восемь фэней, апельсиновое и виноградное — полтора мао, молочное двух видов — одно за два мао, другое за пять мао.

— А почему молочное двух разных цен?

Служащий раздражённо ответил: — Пять мао — значит, есть за что платить пять мао. Будете брать или нет?

Цянь Цин подумала: — Тогда дайте мне двадцать штук солёного, десять с красной фасолью, десять с зелёной, апельсинового и виноградного по пять штук, молочного по два мао — пять штук, а по пять мао — две штуки.

Хотя этот человек вёл себя не очень любезно, но он был прав: раз так дорого, значит, на то есть причина. Сначала купит две штуки, если не продаст, сама попробует.

Служащий, не поднимая бровей, сказал: — Минимальная партия — десять штук.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Оптом от десяти штук

Настройки


Сообщение