Совместная ответственность
Выслушав рассказ сына о произошедшем во дворце, министр финансов Ли почувствовал неладное.
Хотя раньше императрица не очень-то жаловала Вторую принцессу, та всё же была её родной сестрой… И судя по словам сына, императрица действительно разгневалась.
Тревожное предчувствие не покидало его до самого вечера, пока наконец не прибыл посланец из дворца.
Фэн Сыинь отправила к Ли главного евнуха в сопровождении стражи.
— Министр Ли, у меня указ от императрицы. Прошу собрать всех членов вашей семьи, чтобы выслушать его, — с улыбкой, но твёрдым голосом произнёс главный евнух.
Императрица велела ему не церемониться с семьёй Ли.
Тревога министра усилилась. Раз уж евнух сам пришёл, зачем нужно было собирать всю семью?
Но он не осмелился спросить и велел позвать всех.
Когда все собрались, главный евнух развернул свиток и начал читать: — Повелением Небес, императрица Фэн Сыинь гласит: супруги Ли не смогли должным образом воспитать своих детей, в результате чего те проявили неуважение к старшим. Дочь Ли стала причиной травмы Второй принцессы, а сын посмел домогаться императрицы. За проступки детей ответственность несут родители. Учитывая юный возраст детей, наказание понесут супруги Ли. Каждому из них назначено по двадцать ударов палками. Да будет так!
Лица семьи Ли помрачнели. Императрица решила действовать всерьёз. Наказать детей ей было неудобно, но и оставить семью Ли безнаказанной она не могла.
Больше всего министра смутило то, что в указе упоминался не только проступок дочери, но и сына…
— Министр Ли всё же чиновник первого ранга, и мы не хотим быть слишком грубыми. Может быть, вы сами прикажете принести удобный стул и ляжете на него, чтобы нам было удобнее исполнить наказание? — эти слова он позаимствовал у императрицы. Она сказала, что это называется «тонкий сарказм» — слова вроде бы и вежливые, но собеседника от них может удар хватить.
Видя, как темнеют лица семьи Ли, главный евнух подумал: «Императрица — настоящий мастер слова!»
Изначально Фэн Сыинь хотела назначить по пятьдесят ударов, но Сан Мо отговорила её, сказав, что они могут не пережить такого наказания.
Двадцать ударов, конечно, не убьют, но шкуру спустят.
Фэн Сыинь не стала лишать министра Ли жалованья, потому что у неё были другие планы. Скоро всем чиновникам предстояло учить крестьян новым методам земледелия, и вместо штрафа она решила подвергнуть её публичному позору.
К тому же, с такими ранами она вряд ли сможет хорошо выполнять свои обязанности, и тогда появится законный повод для её увольнения.
Наказание за некомпетентность звучало убедительнее, чем понижение в должности за оскорбление императорской семьи.
Стражники с особым усердием исполняли наказание, ведь императрица обещала им награду за хорошую работу.
Когда всё было кончено, главный евнух подошёл к лежащему ничком министру Ли, присел рядом и тихо сказал: — Министр Ли, нашей императрице не нравится, когда её пытаются обмануть. Советую вам впредь быть осторожнее.
Министр Ли широко раскрыл глаза, на мгновение забыв даже о боли.
Он думал, что юная императрица будет лёгкой добычей, но не ожидал, что она окажется такой проницательной.
Видя его реакцию, главный евнух понял, что тот всё понял, и больше ничего не сказал.
Супругов Ли пришлось отнести домой. Главный евнух, вернувшись в Чанлэ Гун, красочно описал почерневшие лица семьи Ли и их душераздирающие крики, чтобы императрица и Вторая принцесса остались довольны. На этом его миссия была завершена.
Уложив Фэн Сымянь спать, Фэн Сыинь не вернулась в Лин Сяо Гун, а осталась в Чанлэ Гун.
Малышка, пережив такое потрясение, ещё больше привязалась к ней, и Фэн Сыинь, смягчившись, осталась.
Из-за травмы Сымянь поездку пришлось отложить на несколько дней, по крайней мере, до тех пор, пока рана не заживёт.
Но дело с земледелием нужно было решать, иначе, когда министр Ли оправится от наказания, публичный позор не сработает.
Поэтому рано утром следующего дня Фэн Сыинь велела созвать всех чиновников во дворец на общее собрание.
Многие слышали о наказании министра Ли, и, увидев, как он хромает, некоторые не могли сдержать злорадных улыбок.
Что касается Фэн Сыинь, как императрице, ей не нужно было ничего объяснять министру, который её оскорбил.
К тому же, сегодня она собрала их, чтобы распределить обязанности, а не для личных разговоров.
Фэн Сыинь появилась только после того, как все собрались. С этими чиновниками ей не нужно было церемониться, как с простыми людьми. Они должны были работать за своё жалованье.
— Господа, предстоящая задача очень важна, и вы должны отнестись к ней со всей серьёзностью. Это не просто задание, которое я вам даю, это ваш долг как чиновников Фэн Чжи Го. Большинству из вас предстоит отправиться в пять городов, и лишь немногие останутся в столице. Я надеюсь, что вы проявите заботу о тех, у кого есть особые обстоятельства, пожилых или больных чиновниках. Я не хочу слышать никаких жалоб и скандалов из-за таких мелочей.
Она знала, что эти лентяи обязательно начнут спорить, когда дело дойдёт до распределения обязанностей, поэтому решила предупредить их заранее.
— Кроме того, как я уже говорила, от этой работы зависит ваше жалованье. Народ будет оценивать вашу работу, так что решайте сами, стоит ли вам стараться. И не забывайте, что от вашей работы зависит не только ваша оценка, но и оценка вашего начальника. Половина вашей оценки будет зависеть от средней оценки всех ваших подчинённых, начиная с пятого ранга.
Эти слова вызвали настоящий переполох. Чиновники загалдели, и наконец глава Верховного суда осмелился спросить: — Ваше Величество, а что насчёт глав ведомств…?
Не дав ему договорить, Фэн Сыинь с улыбкой ответила:
— Всё верно, оценка глав ведомств будет зависеть от работы всех сотрудников!
— То есть, если кто-то из подчинённых будет плохо работать, пострадают и их начальники? — тут же воскликнул кто-то.
— Если это ваши подчинённые, значит, вы за них отвечаете. Если они плохо работают, разве вы не несёте за это ответственность?
Многие думали, что можно будет схалтурить, но теперь всё изменилось. Все поняли, что императрица не шутит, и всё гораздо серьёзнее, чем они думали.
Они не забыли, что в худшем случае их могли уволить.
Когда они услышали об этом в первый раз, то немного испугались, но потом решили, что императрица просто их пугает, и не обратили на это внимания.
— Не волнуйтесь, хотя я и говорила о последствиях плохой работы, но если вы будете добросовестно выполнять свои обязанности, ничего подобного не произойдёт. Просто делайте свою работу и следите за своими подчинёнными. А тех, кто проявит себя besonders gut, ждёт награда.
Раз уж было наказание, должна быть и награда, но Фэн Сыинь не стала вдаваться в подробности. Страх и надежда — вот идеальное сочетание.
— Завтра вы начнёте помогать чиновникам столичного управления раздавать семена и учить крестьян, как их сажать. Поэтому сегодня вам нужно распределить обязанности и решить, кто поедет в пять городов. Завтра все отправляетесь в путь.
— Ах да, я решила, что в каждом городе должен быть хотя бы один чиновник первого ранга и два чиновника второго ранга, которые будут руководить процессом. Есть добровольцы? — эти детали она продумала за последние пару дней. Если не установить такое правило, то в города отправят одних мелких сошек.
Поскольку Фэн Сыинь давно готовила их к этому, действительно нашлись добровольцы, хотя их было немного.
Она запомнила их имена. По крайней мере, они были сообразительнее остальных.
Остальные должности Фэн Сыинь решила распределить по жребию. Все чиновники первого и второго ранга должны были вытянуть жребий.
Когда очередь дошла до министерства финансов, Фэн Сыинь сделала вид, что вдруг вспомнила: — Ой, я чуть не забыла, вчера министру Ли назначили наказание. Если он вытянет жребий с поездкой, боюсь, его здоровье этого не выдержит! Он понёс наказание за своих детей, и я не буду такой жестокой. Вам не нужно тянуть жребий, вы останетесь в столице.
Из десяти чиновников первого ранга пятеро должны были отправиться в поездку. Министр Ли получил освобождение, поэтому шансы остальных увеличились.
Хотя никто ничего не сказал, некоторые злопамятные чиновники затаили обиду.
Когда руководители для каждого города были выбраны, Фэн Сыинь объявила о последнем деле.
— Завтра вы отправитесь в путь, а я вскоре присоединюсь к вам. На пути к возрождению Фэн Чжи Го нам предстоит ещё многое сделать. Я буду по очереди посещать пять городов, и советница Сан Мо отправится со мной. Мы выезжаем через пять дней. Пока меня не будет, я надеюсь, что вы, уважаемые министры, справитесь со своими обязанностями и поможете моим двоюродным сёстрам управлять столицей.
Двоюродные сёстры Фэн Сыинь тоже присутствовали на собрании, и, поскольку она уже обсуждала с ними это, они не удивились.
— Не беспокойтесь, Ваше Величество, мы с сестрой позаботимся о столице, — уверенно заявила Фэн Жотин.
Фэн Сыинь с улыбкой кивнула им: — Благодарю вас, сестрицы.
Фэн Чжи Го незаметно менялась. Менялись не только порядки, установленные Фэн Сыинь, но и сами люди.
Но для Фэн Сыинь это было только начало. Ей предстояло ещё многое сделать.
Зная, что над ними «занесён меч», все усердно работали.
Её младшая сестра тоже почти поправилась. Хотя она долго не хотела отпускать Фэн Сыинь, та всё же смогла её уговорить.
Фэн Сыинь и Сан Мо встретились во дворце, взяли с собой немного вещей и отправились в путь в сопровождении двух старших служанок.
Не то чтобы Фэн Сыинь хотела быть скромной, просто страна была бедной, и ей не на что было шиковать.
В тот момент, когда их ветхая повозка выехала за ворота столицы, Фэн Сыинь почувствовала лёгкое головокружение.
Из окна повозки она смотрела на меняющиеся пейзажи. Чем дальше они ехали, тем более пустынной становилась местность.
— Сестрица Сан, я обещаю, что однажды всё здесь изменится,
— тихо сказала Фэн Сыинь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|