Глава 8. Цзи Аньань. Он запомнил ее

— Врач сказал, что мне осталось недолго, — Старый господин Бэй Мин взял ее за руку. — А эти два непутёвых внука… Боюсь, до самой смерти не дождусь правнуков…

— Ну ты даешь! Даже деда на свою сторону перетянула, — проворчал Бэй Мин Ечэнь, с хрустом откусывая импортное яблоко.

— Я видел в твоем досье, что ты любишь играть в шахматы. Сыграешь со мной пару партий?

— Деревенщина, ты и правда ловкая! Ради того, чтобы выйти замуж за моего брата, готова на все! Даже шахматы учишь, чтобы деду угодить?

Старый господин Бэй Мин ударил его тростью по спине:

— Что за вздор! Быстро иди и принеси госпоже Цзи чаю!

Бэй Мин Ечэнь онемел. А куда, собственно, делся сам главный босс?

Цзи Аньань тоже огляделась. Бэй Мин Шаоси и правда смылся!

Старый господин, тепло держа ее за руку, повел ее в гостиную.

Цзи Аньань вспомнила, что ее рюкзак остался у Бэй Мин Ечэня. Она вернулась и увидела, как он сидит на диване, закинув ногу на ногу, теребит пальцы ног и жалуется по телефону:

— Брат, ты привел домой хитрую бестию! Она так ловко дедушку охмурила… Сказала, что полгода назад спасла его в сквере, когда у него случился сердечный приступ… Пол года готовила план?! Теперь понятно, как она в твою постель попала, да еще и так, что ты, такой непритязательный, словно одержимый ею стал… Где такую любовную микстуру купила, действует отлично…

За его спиной возникла чья-то тень.

Бэй Мин Ечэнь обернулся и, увидев мрачное лицо Цзи Аньань, нахмурился:

— Что за цирк ты тут устроила?

Цзи Аньань молча забрала свой рюкзак:

— Да, я хитрая и коварная. Если выйду замуж за твоего брата, буду каждый день тебя мучить и издеваться над тобой.

— …

— И еще! Я устрою в семье Бэй Мин такой переполох, что вы разоритесь!

С этими словами Цзи Аньань со всей силы ударила Бэй Мин Ечэня рюкзаком по голове:

— Еще раз услышу от тебя гадости в свой адрес — пожалеешь!

— …

— Дедушка велел тебе принести мне чаю. Живо!

Бэй Мин Ечэнь смотрел на нее с недоверием.

Еще даже не вышла замуж, а уже командует!

— И не забудь руки помыть! — Так вот, значит, какой на самом деле этот «бог», сводящий с ума всех девушек — обычный неряха, который любит ковыряться в ногах.

Бэй Мин Ечэнь долго смотрел вслед гордо удаляющейся Цзи Аньань с рюкзаком за спиной, прежде чем пришел в себя:

— Брат… Ты же все слышал? Она действительно все подстроила!

Из телефона донесся ледяной голос…

— Кажется, мне уготована жизнь, как у Золушки.

— …

— Ладно, мне пора. Сам как-нибудь разбирайся, а я пойду нашей деревенщине чай заваривать…

Бэй Мин Ечэнь бросил телефон, и на его красивом лице появилась злорадная ухмылка.

Он обожал всякие переполохи. Жизнь в семье Бэй Мин давно казалась ему скучной и однообразной. Пусть Цзи Аньань устроит тут настоящий хаос! Он будет тем самым демоном, который только и ждет, чтобы мир перевернулся с ног на голову!

Бэй Мин Шаоси стоял у окна с бесстрастным, словно высеченным из камня лицом.

На его длинном плаще в английском стиле был вышит герб семьи Бэй Мин.

Он смотрел сквозь огромные занавеси на арочных окнах на тени цветов, залитые лунным светом.

На экране телефона появилось видео с дерзким лицом Цзи Аньань:

— Очень жаль, но боюсь, вам придется поискать его на небесах.

Он легонько покачал бокал, его надменный подбородок напрягся.

На губах невольно появилась легкая, дерзкая улыбка, полная интереса.

Цзи Аньань.

Он запомнил ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Цзи Аньань. Он запомнил ее

Настройки


Сообщение