— Сестренка, ты только что очнулась, не двигайся. Отдохни побольше. Эти несколько дней я, твоя старшая невестка, позабочусь о тебе.
Женщина вздохнула.
— Кто же знал, что Дачжи такой негодяй, эх, это Дачжи тебя подвел.
— Ты вышла замуж совсем юной, всего четыре или пять дней назад, а он уже бросил вас, мать и детей, и ушел.
— Мой мужчина, его старший брат, снаружи, говорит, ему стыдно войти и увидеть тебя.
— Сестренка, ну ушел Дачжи и ушел, зачем же ты, отчаявшись, потащила детей его искать?
Е Чжэньчжэнь слушала, словно сквозь туман. Она же только что вернулась домой с родителями и братом после помолвки племянницы.
А потом... потом, кажется... они попали в аварию!
Ее миндалевидные глаза расширились, она резко откинула одеяло, встала с кровати и бросилась наружу.
Женщина попыталась остановить ее, но лишь коснулась ее волос.
Е Чжэньчжэнь выбежала из дома. Перед глазами раскинулось поле, на котором трудилось множество мужчин и женщин.
Мужчины были одеты в короткие куртки и брюки с завязками, волосы собраны тканевыми повязками...
Женщины носили юбки до талии. Только сейчас Е Чжэньчжэнь вспомнила, что и та женщина была в такой же грубой льняной юбке до талии.
Обернувшись, она увидела перед собой ветхую хижину с соломенной крышей.
Она никогда не видела такой разрухи. Солома, закрепленная бамбуком, образовывала стены, но они были такими редкими, что ничего не могли скрыть.
Дыра в крыше занимала половину площади. Е Чжэньчжэнь наконец поняла, почему одеяло было таким мокрым.
Чем такой дом отличается от жизни под открытым небом?
Но сейчас было не время размышлять о ветхой хижине.
Главный вопрос сейчас — она... это... это... переместилась?
Неужели?
Такая дурацкая история произошла именно с ней?
И... где родители?
Где брат?
В тот момент они были в одной машине. Она переместилась, а что с ними?
Е Чжэньчжэнь увидела, как женщина, назвавшаяся ее старшей невесткой, вышла из дома, и поспешила к ней, схватив за руку.
— Эм... вы не видели моих родителей?
И моего брата?
Подумав, что сейчас уже не ее прежняя эпоха, Е Чжэньчжэнь быстро поправилась.
— Нет, вы не видели моего папу и маму, и моего младшего брата?
Женщина растерянно покачала головой.
— Сестренка, твои папа и мама, и твой брат уже вернулись. Что с тобой?
Может, ты ударилась головой, когда упала в воду?
— Вернулись?
Куда вернулись?
— с тревогой спросила Е Чжэньчжэнь.
Женщина указала в сторону и растерянно ответила:
— Вернулись... вернулись в деревню Ецзя.
Она с беспокойством повела Е Чжэньчжэнь обратно в дом.
— Сестренка, тебе лучше лечь. Обо всем остальном поговорим, когда тебе станет лучше.
Трое детей на кровати смотрели на них с широко открытыми ртами, их выражения лиц были удивительно похожи.
— Сяо Жун, Сяо Ло, Сяо Пин, подвиньтесь немного, пусть ваша матушка ляжет.
Женщина позвала детей, и они подвинулись на кровати, освобождая место для Е Чжэньчжэнь.
Е Чжэньчжэнь погрузилась в осознание того, что она переместилась, и не могла прийти в себя, совершенно не обращая внимания на троих детей на кровати.
— Сестренка, я пойду посмотрю, как там лекарство варится.
Женщина заботливо укрыла Е Чжэньчжэнь одеялом, легонько похлопала дважды и велела:
— Ни в коем случае не вставай с кровати. Здоровье важнее всего. Обо всем остальном поговорим потом.
Взгляд Е Чжэньчжэнь потерял фокус, а мысли унеслись прочь через дыру в крыше.
Неужели папа, мама и брат, о которых говорила эта женщина, — это ее современные родители и брат?
Что за судьба у нее такая? Переместилась, так еще и стала мачехой троих детей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|