Глава 3: Она стала мачехой троих детей

— Сестренка, ты только что очнулась, не двигайся. Отдохни побольше. Эти несколько дней я, твоя старшая невестка, позабочусь о тебе.

Женщина вздохнула.

— Кто же знал, что Дачжи такой негодяй, эх, это Дачжи тебя подвел.

— Ты вышла замуж совсем юной, всего четыре или пять дней назад, а он уже бросил вас, мать и детей, и ушел.

— Мой мужчина, его старший брат, снаружи, говорит, ему стыдно войти и увидеть тебя.

— Сестренка, ну ушел Дачжи и ушел, зачем же ты, отчаявшись, потащила детей его искать?

Е Чжэньчжэнь слушала, словно сквозь туман. Она же только что вернулась домой с родителями и братом после помолвки племянницы.

А потом... потом, кажется... они попали в аварию!

Ее миндалевидные глаза расширились, она резко откинула одеяло, встала с кровати и бросилась наружу.

Женщина попыталась остановить ее, но лишь коснулась ее волос.

Е Чжэньчжэнь выбежала из дома. Перед глазами раскинулось поле, на котором трудилось множество мужчин и женщин.

Мужчины были одеты в короткие куртки и брюки с завязками, волосы собраны тканевыми повязками...

Женщины носили юбки до талии. Только сейчас Е Чжэньчжэнь вспомнила, что и та женщина была в такой же грубой льняной юбке до талии.

Обернувшись, она увидела перед собой ветхую хижину с соломенной крышей.

Она никогда не видела такой разрухи. Солома, закрепленная бамбуком, образовывала стены, но они были такими редкими, что ничего не могли скрыть.

Дыра в крыше занимала половину площади. Е Чжэньчжэнь наконец поняла, почему одеяло было таким мокрым.

Чем такой дом отличается от жизни под открытым небом?

Но сейчас было не время размышлять о ветхой хижине.

Главный вопрос сейчас — она... это... это... переместилась?

Неужели?

Такая дурацкая история произошла именно с ней?

И... где родители?

Где брат?

В тот момент они были в одной машине. Она переместилась, а что с ними?

Е Чжэньчжэнь увидела, как женщина, назвавшаяся ее старшей невесткой, вышла из дома, и поспешила к ней, схватив за руку.

— Эм... вы не видели моих родителей?

И моего брата?

Подумав, что сейчас уже не ее прежняя эпоха, Е Чжэньчжэнь быстро поправилась.

— Нет, вы не видели моего папу и маму, и моего младшего брата?

Женщина растерянно покачала головой.

— Сестренка, твои папа и мама, и твой брат уже вернулись. Что с тобой?

Может, ты ударилась головой, когда упала в воду?

— Вернулись?

Куда вернулись?

— с тревогой спросила Е Чжэньчжэнь.

Женщина указала в сторону и растерянно ответила:

— Вернулись... вернулись в деревню Ецзя.

Она с беспокойством повела Е Чжэньчжэнь обратно в дом.

— Сестренка, тебе лучше лечь. Обо всем остальном поговорим, когда тебе станет лучше.

Трое детей на кровати смотрели на них с широко открытыми ртами, их выражения лиц были удивительно похожи.

— Сяо Жун, Сяо Ло, Сяо Пин, подвиньтесь немного, пусть ваша матушка ляжет.

Женщина позвала детей, и они подвинулись на кровати, освобождая место для Е Чжэньчжэнь.

Е Чжэньчжэнь погрузилась в осознание того, что она переместилась, и не могла прийти в себя, совершенно не обращая внимания на троих детей на кровати.

— Сестренка, я пойду посмотрю, как там лекарство варится.

Женщина заботливо укрыла Е Чжэньчжэнь одеялом, легонько похлопала дважды и велела:

— Ни в коем случае не вставай с кровати. Здоровье важнее всего. Обо всем остальном поговорим потом.

Взгляд Е Чжэньчжэнь потерял фокус, а мысли унеслись прочь через дыру в крыше.

Неужели папа, мама и брат, о которых говорила эта женщина, — это ее современные родители и брат?

Что за судьба у нее такая? Переместилась, так еще и стала мачехой троих детей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Она стала мачехой троих детей

Настройки


Сообщение