Глава 2: Трое детей?

Е Чжэньчэнь слышала неясно, в ушах стоял гул. Она резко тряхнула головой, пытаясь прийти в себя.

Кто-то помог ей подняться, затем, поддерживая под руки, потащил ее вперед.

— О чем только думали твои родители, выдав тебя замуж за Юнь Дачжи?

— Его предыдущая жена родила девочку, и он просто избил ее и выгнал.

— Не думала, что за такого человека еще кто-то свататься будет, воистину грех.

Две женщины, тащившие Е Чжэньчэнь, отвели ее в маленькую развалюху Юнь Дачжи, помогли лечь на кровать и даже заботливо укрыли одеялом.

Нельзя винить их за то, что они не переодели эту молодую женщину, просто в соломенной хижине Юнь Дачжи, кроме одной кровати, ничего не было.

Вошедшие следом односельчане что-то положили рядом с Е Чжэньчэнь...

— Скорее идите сообщить Юнь Дачэну, у его непутевого братца опять что-то стряслось.

— Вы все возвращайтесь работать в поле, а я останусь здесь и сварю лекарство для них, матери с детьми.

После ухода односельчан оставшаяся женщина потрогала лоб Е Чжэньчэнь, а затем свой собственный.

Температура была невысокой, она успокоилась, закрыла дверь и принялась варить лекарство во дворе.

Е Чжэньчэнь в полузабытьи почувствовала, как в ноздри ударил запах сырости и плесени, так что ее затошнило, а желудок свело от спазмов.

— Угх... — Она больше не могла терпеть, перевернулась, села, уцепившись за край кровати, и долго давилась рвотными позывами.

Только когда в желудке стало немного легче, она подняла взгляд и огляделась.

Что это за место?

Почему стены вокруг из соломы?

А над головой дыра длиной больше метра и шириной полметра?

Ее взгляд вернулся к себе, и она нашла источник запаха сырости и плесени...

Ее укрывало совершенно черное одеяло. Е Чжэньчэнь осторожно взяла его за уголок, но обнаружила, что оно мокрое и жирное.

Все ее личико сморщилось, и она брезгливо отбросила одеяло.

Отбросив его, Е Чжэньчэнь с удивлением обнаружила, что рядом с ней кто-то есть.

Она хотела спрыгнуть с кровати, но поняла, что у нее нет сил, и в итоге пришлось сползти, держась за край.

Оттянув одеяло, она наконец разглядела лежащих под ним людей — это были трое детей.

Мальчик лет пяти-шести, девочка лет четырех-пяти и малыш около двух лет.

Е Чжэньчэнь замерла, затем подсознательно приложила одну руку к виску, а другой все еще крепко цеплялась за край кровати.

— Подождите, подождите, дайте подумать...

Она начала вспоминать обрывки услышанного: «молодая женщина», «выйти замуж», «мать с детьми»...

С глухим стуком Е Чжэньчэнь упала на пол. Она совершенно запаниковала. Что это значило?

Что это вообще значило?

Она снова посмотрела на себя: на ней была грубая льняная туника, уже наполовину высохшая.

В этот момент трое детей на кровати один за другим открыли глаза. Сначала они огляделись, потом переглянулись, а затем сфокусировали взгляд на Е Чжэньчэнь.

Е Чжэньчэнь оттолкнулась ногами от пола, немного отползла назад, затем перевернулась, желая распахнуть дверь и выбежать.

Но она была совершенно обессилена. Как только она перевернулась и попыталась встать, она споткнулась и рухнула к двери.

— Сестренка... — Дверь распахнулась, и в проеме появилась худощавая женщина, которая как раз вовремя подхватила падающую Е Чжэньчэнь.

— Сестренка, зачем ты слезла с кровати?

Женщина неизвестно откуда взяла силы, подхватила Е Чжэньчэнь за талию и снова уложила на кровать.

— Вы все проснулись?

— сказала женщина троим ошалевшим детям на кровати, затем наклонилась и заботливо укрыла Е Чжэньчэнь одеялом.

Е Чжэньчэнь несколько раз пыталась сесть, но женщина каждый раз прижимала ее рукой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Трое детей?

Настройки


Сообщение