Глава 4: Дождливый день (Часть 2)

Сгорбленная фигура внезапно заслонила обзор. Сун Шу очнулся от своих мыслей и посмотрел на нее.

Старушка стояла под карнизом окна и с улыбкой спросила:

— О чем беспокоится мой милый?

Ван Лин и Сун Лаосаня сейчас не было рядом. Сун Шу немного поколебался и признался:

— Я же не могу вечно жить в гостинице. Но дом полон той самой скверны, о которой вы говорили, и духа-хранителя для очистки нет. Я боюсь, что если перееду туда, могут возникнуть проблемы.

В первую же ночь после приезда ему приснился кошмар, а потом он столкнулся со змеей. Возможно, это было вызвано именно этой скверной.

Но поскольку он не знал всех обстоятельств, он не решался действовать опрометчиво.

— Скверна и духовная энергия подобны инь и ян, они есть во всем, в каждой травинке, в каждом дереве. Пока она не скопилась в сущность скверны, самое большее, что может случиться — это кошмары, — успокоила его прабабушка. — Возвращайся домой спокойно, я поспрашиваю, может, найдется какой-нибудь безработный дух-хранитель, который захочет перебраться к тебе.

— Разве так можно? — глаза Сун Шу слегка загорелись.

Прабабушка кивнула:

— В последние годы здесь опустело много домов, как и твой раньше. Среди духов-хранителей много упрямых стариков, которые не хотят покидать родные места.

— Тогда, пожалуйста, прабабушка, поспрашивайте для меня. Я обязательно поставлю ему хорошую дверь.

Прося об этом, Сун Шу заметил, что скверна в небе, кажется, стала еще гуще.

Он хотел было еще расспросить о происхождении скверны, но у входа послышались шаги, и он решил пока отложить этот вопрос.

Ван Лин и Сун Лаосань внесли две коробки: одна была полна белых груш, в другой стояло множество стеклянных банок.

Поставив вымытую посуду в шкаф, Сун Шу подошел и спросил:

— Это тоже нужно мыть?

Ван Лин кивнула, а потом покачала головой.

Она порылась в шкафу, вытащила мешочек и развернула его — внутри были кристаллы желтого сахара.

Подняв мешочек с сахаром, Ван Лин посмотрела на любопытного молодого человека и с улыбкой спросила:

— Младший дядя, ты любишь консервированные фрукты?

Дождь во время сельскохозяйственных работ — это проблема.

Но дождливый день, когда делать нечего, — это время для отдыха и неспешных занятий. Можно найти любое дело, чтобы скоротать время.

Вчера во время сбора урожая они принесли немного груш. Ван Лин собиралась сделать несколько банок консервов: часть оставить себе, часть раздать соседям, а остальное можно было продать на городском рынке.

— Как раз сейчас есть время.

Ван Лин нашла таз и нож для чистки овощей и спросила:

— Что выберешь?

Таз был для мытья груш, нож — для их чистки.

Сун Шу опустил глаза и заметил трещинки на коже между большим и указательным пальцами Ван Лин. Это была не свежая рана, а скорее следы от многолетней работы.

Таким ранам лучше не контактировать с водой.

Он взял таз и молча открыл кран.

Огонь, разведенный для приготовления обеда, давно погас. Сун Лаосань отвечал за то, чтобы снова разжечь огонь и простерилизовать стеклянные банки.

Распределив обязанности, они принялись за работу.

Сун Шу тщательно мыл белоснежные груши. Вымыв, аккуратно складывал их перед Ван Лин.

Через несколько раз его движения стали плавными, почти автоматическими.

Освободившийся мозг пребывал в легком замешательстве. Он не понимал, почему сегодняшний день, начавшийся с планов помочь со сбором фруктов, превратился в стояние здесь и приготовление консервированных груш.

Впрочем, это все равно была помощь.

Ван Лин взяла с верхушки аккуратной грушевой пирамиды перед собой белую грушу — чистую, безупречную, очевидно, вымытую с особой тщательностью.

Она срезала полоску кожуры и улыбнулась:

— Достаточно просто ополоснуть водой, не нужно так стараться, все равно чистить.

Молодой человек на мгновение замер, поджал губы и кивнул:

— Хорошо.

Через полминуты его длинные пальцы, мокрые от воды, положили следующую грушу на вершину пирамиды. Ее поверхность была такой же чистой и безупречной.

Увидев это, Ван Лин вздохнула:

— Какой серьезный ребенок.

Сун Лаосань выглянул из-за печи и молча бросил на нее неодобрительный взгляд.

Даже если мыть очень медленно, это все равно быстрее, чем чистить.

Вымыв все груши из принесенной коробки, Сун Шу взялся за их чистку, а Ван Лин стала резать только что очищенные груши на кусочки и удалять сердцевину.

Сун Шу увидел, как она кладет нарезанные кусочки груши в таз с водой, поджал губы и все же не удержался от любопытного вопроса:

— Это сахарная вода?

Ван Лин ловко орудовала ножом, нарезая груши, и даже успела повернуть голову к Сун Шу:

— Это соленая вода. Рассол сохраняет цвет.

А, чтобы предотвратить окисление.

Сун Шу понял и снова склонился над чисткой.

Во время приготовления консервов супруги обсуждали дела в саду и дальнейшие планы.

Разговаривая, они вдруг окликнули молчаливого молодого человека.

— Младший дядя, когда дождь закончится, пусть Лаосань поможет тебе убрать траву и плющ во дворе.

Сун Шу, которого внезапно упомянули, на мгновение замер и поднял голову.

Ван Лин объяснила ему:

— В густой траве прячутся змеи. После того как вырвешь траву, посыпь немного реальгара, и все точно будет в порядке.

Сун Шу нужно было возвращаться домой, и он как раз думал, как разобраться с проблемой скверны и змей.

Только что прабабушка сказала, что скверна не окажет серьезного влияния, и пообещала помочь найти нового духа-хранителя, но проблема со змеями казалась ему неразрешимой.

Слова Ван Лин избавили его от большой головной боли.

— Спасибо.

Сказав это, Сун Шу почувствовал, что эти два слова слишком бледны. Он уставился на грушу в своих руках и стал чистить ее еще усерднее, одновременно принимая твердое решение: через два дня в саду он обязательно поработает на славу!

Утро ушло на готовку, вторая половина дня — на чистку груш. Так и прошел этот дождливый день.

К вечеру дождь прекратился, и небо прояснилось.

Уходя, Сун Шу нес банки в руках и в охапке — все это были консервы, которыми его снабдили.

Ван Лин проводила его до ворот и мягко напутствовала:

— Вчера Сун Цзи очень помог. Те, что в охапке, нужно отнести ему, понял?

Сун Шу кивнул, но почувствовал что-то неладное.

Сун Цзи по старшинству приходился ему дядей-дедом. Ван Лин и Сун Лаосань так трепетно относились к иерархии поколений, почему же они называли его просто по имени?

Услышав вопрос молодого человека, Ван Лин с улыбкой щелкнула его по лбу:

— Хотя фамилия одна, мы — близкие родственники, а его ветвь давно вышла за пределы пяти поколений родства. Там уже столько двоюродных и троюродных связей, что нам не нужно так строго соблюдать формальности.

По дороге домой Сун Шу нес банки с консервами, смотрел на закат и думал: старый имбирь и правда острее. Какой еще дядя-дед? В конце концов, Сун Цзи его просто обманул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение