Глава 2.2

− Совсем рехнулась, дрянная девчонка?, - госпожа Чэнь закатала рукава, готовясь ударить, и зашипела: − Кто в этом доме хозяин? Ты или я? Какое еще приданое? Не забывай, что я тебя кормила и растила все эти годы, неблагодарная мразь!

С этими словами она схватила Сюй Шуюэ за волосы.

Но ведь девушку собирались сватать, чтобы отвести беду от их сына. Если с ней что-то случится - что тогда? Госпожа Вэй поспешно встала между ними:

− Остановитесь! Давайте обсудим это цивилизованно!

Хотя Сюй Шуюэ была физически слаба, она больше не была той безропотной жертвой. Воспользовавшись моментом, она оттолкнула госпожу Чэнь и бросила обвинение:

− Кормила меня даром? Все эти годы вы жили на деньги, которые оставили мои родители перед смертью! Вы захватили наше имущество, а теперь хотите присвоить и мамино приданое?

Супруги Ци стояли в стороне, наблюдая за перепалкой. Если эта история станет известна в деревне - репутации семьи будет нанесен урон. Лицо госпожи Чэнь исказилось, в глазах мелькнула тревога.

− Что за бред ты несешь? Какое еще имущество? Твои покойные родители ничего не оставляли!

− Если я вру, - холодно сказала Сюй Шуюэ, − тогда покажите документы на землю и имущество, пусть все увидят правду.

Госпожа Вэй заметила перемену в выражении лица госпожи Чэнь и поняла: слова девушки, скорее всего, правдивы. Она и раньше знала, что сироту Сюй Шуюэ родственники притесняют, но не ожидала такого вопиющего беспредела. Это было уже за гранью жестокости.

Однако требовать от госпожи Чэнь предъявить документы было бессмысленно. Госпожа Вэй не хотела втягиваться в семейные разборки, ей просто нужно было поскорее увести девушку.

− Сестра Сюй, - предложила она, − думаю, девушка права. Отдайте ей материнское приданое, и я сразу заберу ее с собой. К чему устраивать скандал и давать соседям повод для сплетен?

Госпоже Чэнь ничего не оставалось. Она чувствовала себя обманутой, обычно Сюй Шуюэ была такой покорной, а теперь, почувствовав поддержку, вдруг резко изменилась. Держать ее дальше, кормить даром и терпеть выходки, нет уж, лучше поскорее сбыть с рук.

Скрипя сердцем, госпожа Чэнь сняла с запястья нефритовый браслет цвета морской волны и нехотя протянула его Сюй Шуюэ:

− На! В семье ничего лучше нет. Все, что осталось от твоей покойной матери.

Сюй Шуюэ молча приняла браслет.

Семья Сюй никогда не была богатой, и браслет не представлял особой ценности. Но лучше хоть что-то, чем ничего. Хотя бы на черный день можно будет приберечь - это немного успокоило Сюй Шуюэ.

Видя, что девушка согласилась, госпожа Вэй тихо вздохнула с облегчением. С улыбкой она сказала:

− Ну что ж, тогда мы забираем Шуюэ с собой. А насчет выкупа за невесту - завтра сваха принесет его вам.

Госпожа Чэнь, все еще скорбящая о потере браслета, сразу оживилась при упоминании выкупа. Она расплылась в улыбке:

− Хорошо, хорошо. Брат Ци, сестра Ци, счастливого пути.

− Шуюэ, когда попадешь в семью Ци, веди себя прилично, работай усердно и не создавай проблем.

Слова госпожи Чэнь звучали заботливо, но на деле это было предупреждение: будь покорной, не вздумай вернуться. Она не хотела и дальше кормить эту «дармоедку».

Сюй Шуюэ проигнорировала ее и пошла за госпожой Вэй. Та окинула взглядом хрупкую, исхудавшую фигуру девушки, и сердце ее сжалось от жалости. Она сняла свой плащ и накинула его на плечи Сюй Шуюэ, защищая от холода.

− Хорошая девочка, - ласково сказала госпожа Вэй.

− Отныне живи с нами счастливо.

Она и не ожидала, что Сюй Шуюэ принесет какую-то пользу их дому. Главное - чтобы брак принес удачу, а сын остался в безопасности. Этого госпоже Вэй было бы более чем достаточно.

Сюй Шуюэ подняла глаза: сначала на теплое лицо госпожи Вэй, потом на госпожу Чэнь, которая не могла дождаться, чтобы поскорее от нее избавиться.

Она не хотела замуж, но в ее положении выбора не было. Пока что она полностью зависела от других. Жениха она даже не видела, придется разбираться по ходу дела.

В глубине души она лишь надеялась, что не уходит из волчьего логова прямо в тигриную пасть.

Ночное небо было черным, крупные снежинки падали, укутывая всю деревню в белоснежный покров. Сюй Шуюэ шла следом за госпожой Вэй и Ци Аньшэном, пробираясь сквозь глубокий снег, шаг за шагом направляясь в дом семьи Ци.

Когда-то семья Ци процветала. Два крепких сына в расцвете сил, несколько акров плодородной земли и наследственное имущество делали их одной из зажиточных семей в деревне.

Дом состоял из двух дворов. Во дворе росли фруктовые деревья, в углу стоял загон для скота, а у входа аккуратно сложили высокие поленницы дров. На кухне висели вяленое мясо и связки овощей. Оглядевшись, Сюй Шуюэ поняла, здесь куда лучше, чем в доме Сюй. По крайней мере, голодать ей не придется.

В доме топили кан. Едва переступив порог, госпожа Вэй усадила Сюй Шуюэ у теплой лежанки и принесла мазь, осторожно нанося ее на синяки и ссадины на теле девушки.

− Грех какой… Как можно было так жестоко избивать родную кровь?

Госпожа Вэй качала головой, сердце ее обливалось кровью при виде ран.

Замерзшее тело Сюй Шуюэ постепенно отогревалось, а бледное лицо наконец обрело легкий румянец.

− Спасибо вам, тетя Вэй.

Сюй Шуюэ, тронутая заботой госпожи Вэй, смущенно опустила глаза.

Госпожа Вэй улыбнулась:

− О чем тут благодарить? Шуюэ, отныне ты часть нашей семьи. Не стесняйся.

− Не переживай, здесь тебя никто не обидит.

Ци Аньшэн, тоже проникшийся жалостью к девушке, добавил:

− Шуюэ, считай дом Ци своим родным домом. Мы будем заботиться о тебе, как о родной дочери.

В сердце Сюй Шуюэ потеплело. Она открыла рот, чтобы назвать их «отцом» и «матерью», но слова застряли в горле. Вместо этого она лишь смущенно опустила голову.

Заметив ее стеснение, госпожа Вэй ласково потрепала ее по руке:

− Шуюэ, сегодня хорошенько отдохни. Завтра будем готовиться к свадьбе.

Сюй Шуюэ вздрогнула:

− Завтра? Так скоро?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение