Трансформация

Трансформация

Машина плавно ехала по асфальтированной дороге.

Дорога впереди была широкой, и водитель невольно поглядывал в зеркало заднего вида.

На заднем сиденье рядом сидели Мо Лин и Се Ии.

Водитель осторожно взглянул на женщину, сидевшую рядом с ним на заднем сиденье. Она выглядела измождённой, лицо было почти прозрачно-белым, казалось, она вот-вот «отбросит коньки».

Подумав о своих стариках и детях дома, водитель, чтобы избежать настоящей беды, тихо спросил: — Господин Мо, может, всё-таки в больницу?

Услышав это, Мо Лин повернул голову к девушке рядом.

Её вчерашние объяснения всё ещё стояли перед глазами. Как-никак, будучи человеком с высшим образованием, получившим его за границей, Мо Лин потратил всю ночь, чтобы убедить себя: природа многообразна, это всего лишь собака, которая может превращаться в человека, не стоит так удивляться.

Думая, что больше он её не встретит, Мо Лин быстро забыл об этом.

Но судьба, казалось, играла с ним.

Он и представить не мог, что следующая встреча, спустя всего одну ночь, произойдёт при таких обстоятельствах.

— Не нужно.

Мо Лин почувствовал неладное, когда она только что окликнула его. Чтобы избежать ситуации, когда она по дороге в больницу внезапно превратится в живую собаку, а его самого схватят как странное существо, Мо Лин подумал и отказался от этой идеи.

Се Ии всё ещё пребывала в состоянии шока и облегчения после пережитого. В полудрёме услышав, что он не собирается везти её в больницу, она в душе разразилась бранью.

Что, если она действительно серьёзно пострадала?

Конечно, не стоило ожидать милосердия от такого хладнокровного мужчины.

Но даже находясь в не совсем ясном состоянии, Се Ии быстро сообразила: этот водитель, кажется, ещё сохранил немного человечности.

Поэтому, боясь смерти, она тут же прижалась к Мо Лину и прошептала, как жужжание комара: — Больно… страшно…

Мо Лин: «…»

-

Очередной светофор, водитель остановил машину и тут же повернулся.

Увидев Се Ии в таком состоянии, он испуганно задрожал: — Она… она, господин Мо, может, всё-таки отвезём её в больницу?

Мо Лин опустил взгляд и увидел, как на губах Се Ии мелькнула торжествующая улыбка.

Он так и знал.

То, что эта женщина не стала актрисой, — огромная потеря для индустрии развлечений.

— Не нужно.

— Но…

— На следующем перекрёстке налево, — в словах Мо Лина звучала непреклонность, и водителю оставалось только подчиниться.

Се Ии хотела притвориться ещё убедительнее, но вдруг почувствовала в теле странное ощущение, будто стала невесомой, и… макушка и спина внезапно зачесались.

Она почесала голову и обнаружила, что её гладкие и прямые чёрные волосы стали виться, и кудри, казалось, распространялись по всей голове.

«?»

Что это значит?

Она просто попала в аварию, неужели её ещё и «наградило» естественными кудрями?

-

Выйдя из машины, Мо Лин молча повёл Се Ии вперёд.

Старики часто говорят: нельзя притворяться больным, иначе притворство станет правдой.

Се Ии, вся обмякшая, очень глубоко поняла смысл этой фразы.

Видя, что её ведут к входу в переулок, и вспомнив, как мужчина держал в глуши кучу мелких животных, Се Ии вдруг почувствовала, что её вот-вот «расправят на месте».

— Братец, нет, красавчик, — её голос был немного хриплым, и ноги, казалось, не держали. — Эм… хотя я вчера тебя и «подставила», но ведь это было недоразумение, я тебе уже объяснила. Как-никак, мы знакомы, ты же не будешь так со мной поступать?

Мо Лин почувствовал, как давление на его руку усилилось, опустил на неё взгляд, но ничего не сказал.

Видя, что он не останавливается, Се Ии добавила: — Можешь не волноваться, я ни за что не расскажу о том, что ты делаешь, — Се Ии сглотнула. — Смотри, ты уже столько их поймал, двор скоро не вместит всех. Ещё одна, как я, тебе не нужна. К тому же, я «смешанной породы», это повлияет на твою цену.

В глазах Мо Лина мелькнула хитрость, когда он слушал её явные заблуждения.

Он понизил голос, и его ленивый тон действительно напоминал палача, ожидающего последних слов перед казнью: — Ты же сказала, что тебе больно?

— Не больно, не больно, кто сказал? Ты, наверное, ослышался, мне совсем не больно.

Се Ии поспешно «спустилась по ступенькам», боясь, что опоздает, и ей придётся катиться вниз с десятиметровой лестницы.

Мо Лин: — Нет, так не пойдёт. На всякий случай, всё равно пойдёшь со мной.

Он ускорил шаг, не оставляя места для отказа.

По его виду Се Ии поняла, что обречена, и уже мысленно составляла завещание.

После нескольких поворотов Мо Лин наконец остановился.

Се Ии думала, что он ведёт её в тёмный безлюдный угол, чтобы «сделать дело», но, увидев здесь прогуливающихся соседей, на мгновение растерялась.

Не может быть, ты уже настолько игнорируешь закон?

Осмеливаешься совершать преступления средь бела дня?

Впрочем… почему она почувствовала запах дезинфицирующего средства?

— Заходи, — Мо Лин подвёл Се Ии к входу в магазин. До её заторможенного сознания тут дошло: этот запах…

Это больница!

Не ожидала, что у него есть хоть капля совести.

Се Ии подняла голову.

Улыбка только начала расцветать на её лице, как она увидела большой рекламный щит с надписью «Ветеринарная клиника «Чун Чун Ю Ай»» и погрузилась в раздумья.

«…»

-

Мо Лин толкнул дверь.

Внутри тут же раздался гул фена. На прилавке прямо напротив входа стоял Золотистый ретривер. Вероятно, его только что помыли, и ветеринар сушил его феном, который был больше его морды.

Золотистые ретриверы известны своим покладистым характером, и обычно они никак не реагируют, как бы с ними ни обращались.

Высушив одну сторону, ветеринар погладил ретривера по голове: — Умница, повернись, хорошо?

Высушу, и дядя даст тебе мясные лакомства.

Неизвестно, понял ли он, но ретривер, который до этого витал в облаках, взглянул на него.

Это явно взволновало ветеринара: — Какой умница! Давай, дай дяде лапу, — сказал он, протягивая руку.

Тон ветеринара был слишком уверенным, и Мо Лин тоже ожидал увидеть гармоничную сцену человека и собаки. Он стоял у входа, не двигаясь.

В следующую секунду.

Ретривер поднял лапу… и дал ветеринару «сильный шлепок».

Мо Лин: «…»

Получив удар этой «стальной лапой», лицо ветеринара повернулось в сторону, и он как раз увидел вошедшего Мо Лина.

Вероятно, он почувствовал себя неловко.

Ветеринар слегка кашлянул, встал и с профессиональной улыбкой произнёс: — Здравствуйте, у вас проблема с питомцем, которую нужно решить?

Я работаю в ветеринарии восемь лет, прекрасно знаю характер любого питомца. Какая бы ни была проблема, доверьте её мне, и я на сто процентов её решу.

Взгляд Мо Лина скользнул мимо него, взглянув на ретривера позади мужчины.

Неизвестно почему, но он будто увидел в глазах собаки сигнал: «Этот парень, похоже, идиот».

Поколебавшись, Мо Лин подумал, что его «сто процентов», возможно, является ложной рекламой.

Однако это была единственная ближайшая ветеринарная клиника. Несмотря на некоторые сомнения, Мо Лин всё же решил дать ему осмотреть её, ведь она действительно попала под машину.

— Можете осмотреть после аварии?

— Авария? — ветеринар опешил. — Вы имеете в виду, ваш питомец попал в аварию?

Это зависит от ситуации. Хотя я очень хорош и у меня есть свои методы лечения животных, я даже занял первое место среди десяти лучших спасателей в кампусе, приютил 34 бездомные кошки и 23 бездомные собаки, у меня богатый опыт, но…

Мо Лин смотрел на него без выражения.

Он вдруг начал сомневаться в себе. С тех пор как он встретил Се Ии, в его жизни внезапно появилось множество чудаков.

Он искренне считал, что этот ветеринар и тот лысый полицейский из вчерашнего участка, скорее всего, родственники.

Иначе почему они оба так много болтают?

Однако у молодости есть свои преимущества. Ветеринар, в отличие от пожилого лысого полицейского, обладал немного большим самосознанием. После того, как он долго рассказывал о том, как храбро спас маленького кролика из рук торговца животными, только чтобы обнаружить, что это был чей-то домашний питомец…

Он наконец заметил не совсем довольное выражение лица Мо Лина.

— Эм, господин, позвольте мне сначала осмотреть вашего питомца. Если всё серьёзно, то нужно как можно скорее перевести его в более крупную клинику.

Наконец, прозвучала фраза, которая удовлетворила Мо Лина. Он обратился к двери: — Заходи.

Как только он закончил говорить, по деревянному полу клиники раздался стук лап.

Ветеринар обернулся, но, увидев «питомца», застыл на месте.

Он протёр глаза, всё ещё не веря увиденному: — Господин, вы, кажется, ошиблись адресом. Вашего питомца… я здесь пока не могу лечить.

Не может лечить?

Мо Лин мгновенно подумал, что всё, что этот человек только что наговорил, — полная чушь.

Потратив время впустую, он повернулся, чтобы уйти.

Но в тот момент, когда он повернулся, он увидел у двери, высотой ему до колена…

Маленького ягнёнка?

???

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение