Истина (Часть 2)

Как члену комитета по разрешению споров в жилом районе, ему доводилось видеть множество самых разных семейных конфликтов.

То муж недоволен женой и, воспользовавшись тем, что она вышла вынести мусор, запирает её снаружи; то жена недовольна мужем, забирает все деньги из дома и просто сбегает...

Слова Се Ии выглядели искренними и проникновенными. Лысый полицейский, придерживаясь принципов хорошего самообладания стража порядка, быстро додумал себе целую историю: жена, жалея мужа, во время готовки случайно разбила его любимый бокал. Вспыльчивый и скупой муж, обнаружив это, решил преподать жене урок и притащил её в полицейский участок.

При таком раскладе все улики сходились.

Мо Лин, видя, как тот сам себя убеждает, с большим сомнением спросил: «Вы ей верите?»

В этот момент у Се Ии словно обострился синдром дефицита внимания: она поправила воротник рубашки. Мужская рубашка явно была ей не по размеру.

Лысый полицейский мельком взглянул и отвёл взгляд.

Ерунда! Она же носит твою одежду! Да и кто будет таким глупым, чтобы средь бела дня вламываться в дом? Конечно, он ей верил.

Говоря это, он смотрел на Мо Лина с выражением, подразумевающим: «Большой мужчина, а такой мелочный».

Молодой полицейский, евший лапшу быстрого приготовления, тоже недовольно посмотрел на Мо Лина. Этот мужчина выглядел безупречно одетым, но со своей женой обращался довольно сурово. Ну разбила бокал, неужели это настолько серьёзно, чтобы тащить её в полицейский участок?

Два полицейских, старый и молодой, явно были на одной волне.

Раз так, лысый полицейский хлопнул в ладоши: «Какие могут быть между мужем и женой неразрешимые конфликты? Молодым людям нельзя быть такими импульсивными. К тому же, какая у тебя хорошая жена! Она тебя жалеет, сама тебе готовит. Это же всего лишь бокал! Разве бокал важнее жены? Вот глупость!»

Внезапно отчитанный Мо Лин: ???

— Я…

— Муженёк! — Се Ии, увидев, что её уловка удалась, и радость от того, что её не задержат, пробудила в ней невероятное желание выжить, схватила Мо Лина за запястье. — Я действительно виновата, не оставляй меня здесь! Ты же вчера говорил, что хочешь суп из карася? Я сейчас же пойду на рынок, куплю всё и приготовлю тебе, хорошо? Хоть ты и нечасто бываешь дома, а когда приходишь, сразу пьёшь, и иногда злишься, но, как говорится, бьёт — значит любит. Я знаю, что ты всё ещё меня любишь.

Недаром она так долго вращалась в интернет-кругах. Стоило Се Ии задать такой тон, как взгляды людей в полицейском участке на Мо Лина стали ещё более сложными: «Ах ты ж! Мало того, что жестокий, так ещё и домашний тиран!!!»

Мо Лин, с которым впервые так обращались, очевидно, был сильно разгневан. Со всех сторон на него летели презрительные взгляды.

Лысый полицейский только тут вспомнил, что он здесь главный, и, быстро приняв начальственный вид, весомо произнёс: «Ладно, настоящий мужчина ни при каких обстоятельствах не должен обижать женщину! Что люди скажут, если это разойдётся?! Ну подумаешь, бокал за несколько сотен юаней! Разбила — купите новый. Стоило из-за этого сюда приходить?»

Лысый полицейский, вероятно, раньше преподавал политэкономию — стоило ему начать, и его было не остановить. За несколько фраз его дивергентное мышление перескочило от разбитого бокала к ежегодному снижению рыночной цены на стекло, попутно он ещё и оценил китайское производство.

Через десять с лишним минут он наконец закончил свою речь фразой «ссоры между супругами решаются в постели» и выпроводил Мо Лина и Се Ии.

Молодой полицейский доел свою лапшу во время «лекции» лысого начальника. Он проводил их до дверей участка. Вероятно, он только недавно стал полицейским, и чувство справедливости в нём било через край. Уходя, он тихонько сказал Се Ии: «Если он тебя будет бить, скажи мне, мы в участке тебе поможем».

Сказав это, он, следуя последней моде, показал знак «V» (победа/мир).

Затем он бросил взгляд на стоявшего рядом Мо Лина, полный презрения, с выражением «скупой домашний тиран», будто боясь, что Мо Лин не поймёт.

Мо Лин: «…»

Когда молодой полицейский ушёл, Се Ии и Мо Лин остались стоять рядом у входа в полицейский участок.

Дул унылый осенний ветер. Се Ии была одета лишь в тонкую рубашку и дрожала от холода. Она мельком взглянула на мужчину рядом. Видя, что он не собирается ничего говорить, она подумала, что, как бы то ни было, деньги за одежду ему нужно вернуть.

— Дайте мне ваши контакты, я вернусь и переведу вам деньги за одежду. Или номер карты тоже подойдёт.

Глядя на женщину, которая снова вела себя нормально, Мо Лин вдруг испытал дежавю, будто всё, что произошло только что, было сном.

Выражение его лица было не очень хорошим, и он резко сказал: «Не нужно».

Се Ии чётко осознавала себя: хотя она и любила урвать что-то на халяву, была немного падка на красивых мужчин и не прочь поживиться деньгами, больше всего она ненавидела, когда её неправильно понимали.

Особенно когда речь шла о том, чего она не делала.

— Господин, вы действительно ошиблись. Я не вламывалась в ваш дом и не собиралась ничего красть. Но я и сама толком не разобралась в ситуации. Поверьте мне.

Мо Лин посмотрел на неё с явным выражением: «Что ты опять разыгрываешь?»

Видя, что он не верит, Се Ии поняла, что ничего не поделаешь. Она решила смыть с себя позор, но об этом было неловко говорить на публике. Сначала она огляделась по сторонам, убедилась, что никого нет, и только потом с самым искренним видом сказала: «У вас куча животных».

Мо Лин поднял бровь.

Се Ии: «Вы вчера на улице Ванцин спасли маленькую белую собачку».

— Вы ещё принесли её домой, накормили собачьим кормом и… — Се Ии задумалась, пропустив момент, когда он шлёпнул её по собачьей попке, — …и уложили её в постель.

После этих слов выражение лица Мо Лина стало явно странным.

Се Ии была очень довольна его реакцией. Она указала на себя и совершенно серьёзно заявила: «Я — та самая собака».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение