Глава 2. Деревенская девушка и раненый генерал. Часть 3

Тун Кэсинь вышла во двор и, помогая матери с шитьем, стала ждать отца.

В полдень отец вернулся, неся на спине человека. Кэсинь поняла, что это и есть тот самый «сюжетный поворот», который доставит ей столько хлопот.

Мать, увидев эту сцену, в испуге выронила шитье и, дрожа, пошла к мужу.

— Отец, что… что случилось? Почему этот… этот человек так тяжело ранен?

— Мама, — тяжело дыша, ответил отец, — я нашёл этого молодого человека у подножия горы. Не знаю, что с ним произошло, но он весь в ранах, ужасное зрелище. Я увидел, что он ещё жив, и решил принести его домой, чтобы дядюшка Ли осмотрел его. Как-никак, это человеческая жизнь.

— Ох, отец, давай сначала отнесем его в дом. Я сейчас же схожу за дядюшкой Ли, — сказала мать. Несмотря на страх и беспокойство, она, будучи доброй и отзывчивой женщиной, не стала медлить и поспешила к дому дядюшки Ли.

Тун Кэсинь не стала её останавливать. Она понимала, что, следуя сюжетной линии, можно избежать непредвиденных ситуаций. К тому же, если бы не дядюшка Ли, ей было бы сложно объяснить, откуда у неё лекарства, которыми она собиралась лечить этого «подарок судьбы».

Вскоре мать вернулась вместе с дядюшкой Ли.

После того как дядюшка Ли осмотрел Му Яньцы и выписал лекарства, отец помог перевязать раны и переодеть его в чистую рубаху, которую сам никогда не надевал.

Затем отец отдал матери лекарства, чтобы она сварила их на кухне.

Когда лекарство было готово, мать принесла его в комнату, где лежал Му Яньцы, и попыталась напоить его. Но, несмотря на все усилия, ей не удалось влить в него ни капли.

Тун Кэсинь, войдя в комнату и увидев, как мучается мать, поняла, что та не справилась.

Конечно, напоить лекарством человека без сознания, который не может глотать самостоятельно, довольно трудно.

Однако для Тун Кэсинь это не было проблемой. У неё был свой способ.

— Мама, позвольте мне позаботиться о нём. Вы с отцом уже так устали, отдохните немного.

— Но, доченька, справишься ли ты? Я не хочу, чтобы ты переутомлялась, — с беспокойством ответила мать. Она не хотела обременять дочь заботой о постороннем человеке.

— Всё в порядке, я справлюсь. Это несложно. Мама, иди отдохни. Иди, иди, — с улыбкой сказала Тун Кэсинь, забирая у матери миску с лекарством и выпроваживая её из комнаты.

Тун Кэсинь посмотрела на лежащего без сознания мужчину. Да, он был настоящим красавцем. Даже в таком состоянии от него исходила аура благородства. Жаль только, что он такая обуза. «Фу, какая неприятность», — подумала она.

Тун Кэсинь было всё равно, насколько он красив или знатен. Раз он представлял угрозу для её жизни, нужно было как можно скорее привести его в чувство и отправить восвояси, избегая дальнейших контактов.

Она взяла миску с лекарством, решительно разжала челюсти Му Яньцы и вылила туда всё содержимое. Затем надавила на несколько точек на его шее, и большая часть лекарства прошла по горлу.

«Только когда лекарство попадет внутрь, оно начнет действовать, и он быстрее придет в себя. А с моими травами эффект должен быть еще лучше. Думаю, недели через две эта проблема очнется, и тогда я его выпровожу. Идеальный план», — размышляла Кэсинь.

«Хм, — Тун Кэсинь смотрела на мужчину. — Му Яньцы выглядит вполне нормальным человеком. Как он мог влюбиться в эту принцессу, которая только и умеет, что притворяться невинной?»

«Неужели всё дело в силе сюжета? Кто бы мог подумать! Когда я это писала, ничего подобного не чувствовала. И вот я сама попала в эту яму, которую вырыла».

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Деревенская девушка и раненый генерал. Часть 3

Настройки


Сообщение