— Придурок.
Рей смотрел на Майриса, который рубил зомби вокруг хурмового дерева недалеко напротив, и чувствовал, что это слово словно создано специально для него.
Затем он напряг правую руку, взмахнул ножом и отрубил мешающего зомби перед собой, продолжая расчищать место у другого хурмового дерева.
Зловонная трупная жидкость то и дело брызгала на него или прямо на лицо.
Он выждал момент, смахнул прилипшие к защитным очкам ошметки гнилого мяса, сплюнул и подумал: «Я тоже, черт возьми, придурок, раз позволяю ему дурачиться».
— Конечно, я лучше него.
Одним горизонтальным ударом он срубил еще одного зомби.
— Этот придурок, стоит ему чем-то увлечься, сразу словно с ума сходит.
— Вчера он был увлечен мной, а сегодня, черт возьми, увлечен хурмовыми деревьями.
Когда они прокрались через брешь в базе, ему было стыдно здороваться с людьми.
А тот придурок с возбужденным лицом сказал: — Пойдем посмотрим, созрела ли хурма! Если да, принесем вам!
— Вот это да, братец, ты прямо заботливый, — кто-то подмигнул ему с намеком, прошел мимо, торопясь к пункту выдачи за едой.
— Ты, придурок, сегодня будешь только мечтать о хурме! — Рей отступил на несколько шагов, отпихнул одного, отрубил голову другому и одним движением в сторону увернулся от брызг черной крови.
— Если не сорвешь, посмотрю, чем ты будешь набивать живот.
Через двадцать минут они наконец смогли немного отдохнуть.
Оба тяжело дышали, собравшись в одном месте, чтобы очистить поле боя.
Хурмовая роща ненадолго успокоилась.
Солнечный свет пробивался сквозь ветви, разделяя пространство на светлые и темные участки.
Майрис вытер пот и тут же полез на дерево в поисках незараженной хурмы.
«Пусть все будет хорошо» — с вчерашнего дня у него не проходила эта мысль.
Рей стоял под деревом, наблюдая.
Зомби из-за леса прибывали нескончаемым потоком, и этот небольшой вакуум скоро снова заполнится.
Майрис сновал между ветвями, уже не думая о том, чтобы спуститься.
— Считаю до двадцати! — Рей понизил голос. За кустами было какое-то движение, им пора было уходить.
Тем более, что это заброшенный сад, и на верхушках деревьев не было чистых плодов.
— Хватит дурачиться, слезай.
— Уходим.
Майрис поспешно спрыгнул с дерева, и они бросились бежать из сада.
Постоянно попадались одиночные зомби, преграждая путь, а сзади гналась большая орда.
— Получилось? — Пробежав три тысячи метров, они были временно в безопасности. Рей обернулся и спросил.
— Почти... А? — Тихий разговор внезапно прервался.
— Вот же!
Резкий грохот пронесся над их головами.
— Ложись! — Рей повалил Майриса на себя.
Над базой за спиной Рея взошло маленькое солнце. Вспыхнул белый свет, поднялось облако дыма, волна ударной волны перевернула верхний слой земли вокруг, и обломки веток и гнилая грязь засыпали их обоих.
Минуту спустя Рей первым выбрался наружу. Снаружи стояла мертвая тишина.
Он быстро откопал Майриса.
Майрис смотрел на огонь над базой, дважды сжал губы, и его глаза тут же покраснели.
— Проклятье! Проклятье! — Он крепко сжал горсть земли и изо всех сил бросил ее вдаль. Затем внезапно повернулся и посмотрел на Рея: — Мне бы лучше умереть вместе с ними.
Рей оцепенело смотрел в сторону, откуда они пришли, словно стоял здесь и видел ужасный кошмар. Лишь спустя долгое время он расслышал хриплый голос Майриса: они... спаслись, только что повернули у самых врат ада, избежав ядерной чистки.
Поняв слова Майриса, Рей словно получил пощечину, повернулся и тревожно осмотрел Майриса.
Глаза Майриса покраснели еще сильнее, он оттолкнул Рея: — Ты что, дурак? Как со мной могло что-то случиться, если ты меня прикрыл...
Рей крепко обнял Майриса, с такой силой, что Майрису показалось, будто его ребра вот-вот сломаются.
Он шмыгнул носом и почувствовал горечь в сердце: — Они... мы...
— Мы спаслись, — сказал Рей. — Там все уничтожено.
— Уничтожено... мы тоже пропали... — прошептал Майрис.
Рей жестко пошатнулся, словно собирался упасть. После секундного колебания он с усилием поднял ногу и сделал шаг. Затем, преодолевая себя, сделал еще два шага, словно приняв окончательное решение, выбрал направление: — Пошли.
Майрис смотрел на Рея, не двигаясь, словно вдруг перестал его узнавать: — Ты не понимаешь? Мы пропали.
— Заткнись и иди за мной, — Рей выбрал направление подальше от леса и базы, не оборачиваясь.
— Ты дурак? Нам некуда идти, — Майрис поднялся и крикнул в сторону Рея.
— Тогда сиди там и жди смерти.
Майрису ничего не оставалось, как пойти за Реем: — Куда ты, придурок, собрался? Умрешь с голоду по дороге?
Рей: — Если ты пойдешь за мной, и я умру, ты можешь съесть меня. Я готов защищать тебя, и после смерти тоже.
— Идиот! — Что-то твердое ударило его по спине. Обернувшись, он увидел, как из упавшего на землю рюкзака выкатились несколько оранжево-желтых хурмин.
Их яркий цвет не походил на то, что могло появиться в конце света.
— Кто тебя есть будет! — В крике Майриса слышались слезы. — У меня, между прочим, есть что поесть.
Рей подобрал рассыпанные плоды один за другим.
За эти два года он насмотрелся, как люди убивают друг друга за пачку печенья, и не ожидал, что в этом заброшенном лесу действительно найдется несколько плодов.
Теперь, когда их будущее было неизвестно, этот придурок просто так, не раздумывая, отдал их ему.
Рей закинул сумку на плечо и почувствовал, как тяжесть давит на его сердце.
— Еда у меня, — сказал Рей. — Иди за мной, не отставай.
Майрис снова почувствовал обиду.
Он опустил голову и с грустью подумал: «Ты, мерзавец, только и думаешь о еде. Если бы не искал для тебя подарок, зачем бы я прибежал сюда весь в этой вони...»
Но тут же он сделал несколько шагов и поддержал Рея.
Левая нога Рея при ходьбе немного, почти незаметно, прихрамывала.
— Хурма... это тебе... — тихо сказал Майрис.
Рей задумался на мгновение и только тогда понял, что сегодня его день рождения.
— Угу, — Рей потерся подбородком о макушку Майриса и продолжил молча идти вперед.
Майрис хотел сказать ему что-то вроде поздравления, долго думал, но снова замолчал.
Хуже дня не бывало.
— Мы живы, — сказал Рей. — Не вешай нос.
— ...Угу.
— Пошли...
— ...Куда?
— В десяти километрах отсюда есть тюрьма, — сказал Рей. — Попробуем туда пробиться.
Майрис выдавил горькую улыбку: — Вот уж действительно, все идет наперекосяк.
— Не все может идти так, как хочется, — Рей крепко сжал руку Майриса. — Держись за меня.
— Позволь мне тоже кое-чего пожелать.
— Чего?
— Быть с тобой до конца света.
— Разве ты не говорил этого раньше?
— Словно заново родился. Почему бы не сказать это снова?
— Как пожелаешь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|