Глава 2 (Часть 2)

По крышке железного котла заскреблось карабкающееся насекомое. Вибрация от каждого его шага передавалась телу Сун Гэ. Она беспомощно закрыла глаза, мысленно сетуя: «Ну что за удача!»

На крышке котла было небольшое вентиляционное отверстие, которого Сун Гэ вчера не заметила. Теперь она видела, как усик этого насекомого просовывается внутрь. Почти не колеблясь, она нажала на переключатель огненного посоха и направила его прямо на усик.

В тот момент, когда ледяно-голубое высокотемпературное пламя коснулось усика насекомого, снаружи раздался ещё более громкий стрекот. Просунувшийся усик был обожжён пламенем, и насекомое инстинктивно отпрыгнуло.

Железный котёл качнулся от его движения, и Сун Гэ почувствовала, как нечто спрыгнуло с крышки.

С обожжённым усиком, насекомое уставилось на чёрную железную глыбу перед собой. Его острые челюсти открывались и закрывались — оно явно было разъярено. Потерев серповидными передними лапками повреждённый усик, оно с силой оттолкнулось задними лапами и бросилось прямо на железный котёл.

Раздался глухой удар «Бум!». Сун Гэ вместе с котлом развернуло на пол-оборота. Потеряв равновесие, она упала на дно котла, ударившись рукой о железную стенку, и ахнула от боли.

Такой прямолинейной атаки Сун Гэ не боялась. Она ничего не могла поделать с насекомым снаружи, поэтому просто распласталась на дне котла, ожидая следующего нападения.

После нескольких яростных ударов насекомое, возможно, поняв, что ничего не может сделать с этой чёрной глыбой, недовольно прострекотало несколько раз, отступило на пару шагов и собралось уходить.

Внезапно раздался свист и шум взмахов крыльев. Огромное насекомое не успело среагировать, как его голову схватил острый клюв.

Насекомое попыталось сопротивляться и вырваться, но его тело было намертво прижато к земле птичьими когтями, оно не могло пошевелиться.

Затем клюв безжалостно несколько раз сильно ударил его по голове. Лишившись жизни, насекомое тут же было проглочено.

Съев насекомое, птица не улетела сразу. Ростом более трёх метров, она разглядывала железную глыбу перед собой, которая была почти такого же размера, как она сама. Птица подпрыгнула к котлу и с любопытством клюнула его. Громкий стук «тук-тук» от железной стенки испугал её, она захлопала крыльями и отступила. Убедившись, что опасности нет, она снова подошла.

Несколько попыток не дали результата. Птица отнесла железную глыбу к категории камней, потеряла интерес и, взмахнув крыльями, улетела.

Дождь снаружи стал слабее, чем утром. Дождавшись, пока все существа уйдут, Сун Гэ села. Одной рукой она нагревала стенку котла огненным посохом, чтобы высушить одежду, а другой — прислушивалась к звукам снаружи.

После этого происшествия Сун Гэ вдруг поняла, что боялась неизвестных существ, пока не столкнулась с ними. Но когда встреча произошла, возможно, из-за защиты железного котла, страх оказался не таким сильным, как она ожидала.

Она чувствовала себя на удивление спокойной.

Возможно, это было связано с тем, что с детства у неё не было крепких семейных уз, и она привыкла сама справляться со всякими мелкими и неприятными делами. Теперь её психологическая устойчивость была на высоте.

Она провела в этом ином мире меньше дня, но уже появилось ощущение, что она адаптировалась.

Одежда согрелась от горячей стенки котла. Сун Гэ надела тёплые вещи, встала и приоткрыла крышку котла, оставив щель.

Снаружи дождь ослаб, небо было пасмурным, живых существ не наблюдалось.

Взгляд Сун Гэ скользнул по земле, и её внимание привлекло упавшее светло-коричневое перо.

Должно быть, это перо оставила та большая птица, что была здесь только что.

Не почувствовав опасности, Сун Гэ уменьшила железный котёл, снова открыла крышку и выпрыгнула наружу. Она быстро подбежала к перу, подобрала его и тут же вернулась в своё безопасное убежище.

В тот же миг раздался холодный голос Системы 109: «Воробьиное перо. Источник: обычное животное. Ценности для сбора нет. Очков не даёт».

Сун Гэ стряхнула с пера дождевые капли. Глядя на воробьиное перо, которое можно было использовать как веер, она не обратила внимания на оценку Системы.

Затем она подобрала оставшийся на дне котла усик того насекомого. Он был холодным и гладким, казалось…

…тоже не имеет никакой ценности.

Система 109: «Усик Миньгэньского Червя. Источник: редкое насекомое. Имеет ценность для сбора. 10 очков. Желает ли Носитель обменять?»

Узнав название атаковавшего её насекомого, Сун Гэ задумалась. Это научное название ей ничего не говорило. Она подсознательно ответила: «Да».

Усик Миньгэньского Червя исчез из её руки, а на панели Системы перед глазами появилась кнопка входа в магазин. Сун Гэ нажала на неё.

Перед ней появились все предметы, которые можно было купить за заработанные ею 10 очков.

Ложка, миска и палочки для еды, ножик, женские гигиенические принадлежности, туалетная бумага, полотенце, карандаш и ластик, минеральная вода, зубная щётка и паста и тому подобное — всё самое необходимое.

Взгляд Сун Гэ скользнул мимо женских гигиенических принадлежностей за 10 очков, которые ей пока были не нужны, и она выбрала ножик за 5 очков и туалетную бумагу за 5 очков.

На данном этапе эти вещи были для неё относительно полезнее.

После выбора очки были списаны, и оба предмета появились прямо в пространственном браслете Сун Гэ.

Она немного удивилась: то, что она считала ценным (перо), Система не оценила, а то, что ей казалось бесполезным (усик), Система приняла.

Просто… странно.

Чтобы не упустить возможность заработать очки, Сун Гэ решила впредь, что бы она ни нашла, сначала проверять это с помощью Системы.

Остаток дня, кроме плохой погоды с сильным ветром и дождём, больше ничего не происходило.

Сун Гэ дождалась следующего утра и выбралась из железного котла. Снаружи было светло, лес утопал в зелени. Постояв немного и сделав несколько глубоких вдохов свежего воздуха, она уменьшила котёл и убрала его в пространственный браслет.

Сегодня погода была хорошая. На выполнение её задания оставалось всего полтора дня, так что поиски гуся больше откладывать было нельзя.

К тому же, это была хорошая возможность днём как следует рассмотреть этот иной мир, куда ещё не ступала нога человека…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение