Глава 6. Волчонок (Часть 1)

Слово «парень» для Лян Маньюэ было таким же малознакомым, как и слово «мама». Поэтому, услышав его, она на мгновение растерялась.

Но быстро поняла, что Ло Цзэн имеет в виду Ли Сюяня.

Если бы этот вопрос задал кто-то другой, она бы, вероятно, не стала ничего объяснять. Но Ло Цзэн…

Сердце Лян Маньюэ екнуло, и она невольно ответила:

— Нет.

Ло Цзэну показалось, что в этот момент Лян Маньюэ выглядела необычайно кроткой. Возможно, это было связано с тем, что они провели некоторое время вместе, а может, это была всего лишь иллюзия, созданная ночной атмосферой.

Но эта кротость длилась всего несколько секунд. Лян Маньюэ быстро вернулась к своему обычному холодному и упрямому виду и, отстегивая ремень безопасности, сказала:

— Я приехала.

Ло Цзэн, одной рукой держа руль, а другую положив на окно, небрежно хмыкнул.

Перед тем как открыть дверь, Лян Маньюэ вдруг осознала, что, если ничего не изменится, это, вероятно, их последняя встреча.

«Последняя» — довольно жестокое слово.

Любая фраза с этим словом приобретает оттенок прощания, даже если отношения между людьми совсем не близкие.

Подумав, Лян Маньюэ, на удивление спокойно, сказала:

— Ло Цзэн, спасибо за то, что подвезли.

Услышав это, мужчина поднял взгляд.

Он впервые услышал, как эта девушка четко и ясно, таким спокойным тоном произносит его имя.

Его охватило странное чувство.

Ло Цзэн, усмехнувшись, поддразнил ее:

— И это все?

— А чего еще вы ждете? — нахмурилась Лян Маньюэ. — Что я приглашу вас в Ися?

— В Ися? — Ло Цзэн, слегка изменившись в лице, посмотрел на нее.

— …

Получается, он даже не знал, откуда она приехала.

Лян Маньюэ, закатив глаза, открыла дверь и вышла из машины. Ее изящная фигура с тонкой талией и соблазнительными бедрами была воплощением мужской мечты.

Взгляд Ло Цзэна задержался на ней на мгновение.

Затем он отвел глаза.

Лян Маньюэ взяла свой чемодан и уже хотела уйти, но, закрывая дверь, не удержалась:

— Знаете что…

Ло Цзэн поднял голову.

Выражение лица Лян Маньюэ было спокойным, но в ее оленьих глазах мелькали игривые искорки:

— Если вам когда-нибудь доведется побывать в Ися, я приглашаю вас на ужин.

Ло Цзэн поднял бровь:

— Серьезно?

— Серьезно, — ответила Лян Маньюэ.

Сказав это, не дожидаясь ответа Ло Цзэна, она развернулась и пошла.

Ее движения были решительными и быстрыми.

Как и она сама.

Каблуки ее туфель цокали по асфальту, и этот звук, вместе со стуком колесиков чемодана, постепенно затих в ночном воздухе.

Только когда стройная фигура девушки скрылась в здании аэропорта, Ло Цзэн медленно отвел взгляд и улыбнулся.

С одной стороны, он улыбался иронии судьбы.

С другой стороны, он подумал,

что за эти годы девушка многому научилась.

Даже приглашать его на ужин.

Перелет из Аньбэя в Ися занимал два часа.

Лян Маньюэ проспала всю дорогу и открыла глаза, только когда самолет приземлился.

Северные города отличались от южных. В этом месяце жара еще не наступила, поэтому перед выходом из самолета Лян Маньюэ пришлось накинуть куртку.

Она не обманула Ло Цзэна — ее действительно никто не встречал, да ей это и не нужно было. Выйдя из аэропорта, она поймала такси и поехала в свою квартиру в центре города.

Перед тем как вернуться домой, она заехала к Ли Сюяню, который жил в том же районе, но в другом доме, чтобы убедиться, что у него все в порядке с водой, электричеством и газом.

В гостях хорошо, а дома лучше.

Как только Лян Маньюэ открыла дверь и вдохнула аромат свежих лилий, она почувствовала себя живой.

Бросив чемодан, она упала на мягкую кровать и закрыла глаза.

Самое сложное было то, что завтра ей нужно было на работу.

Немного полежав, Лян Маньюэ неохотно встала, переоделась в удобную домашнюю одежду и начала разбирать вещи.

Перед этим она по привычке поставила пластинку — «Времена года» Чайковского, которую Ли Сюянь подарил ей на восемнадцатилетие.

У нее было немного пластинок, и она не считала себя ценителем музыки, но эта фортепианная сюита ей очень нравилась.

Каждый раз, слушая ее, Лян Маньюэ чувствовала необыкновенное спокойствие.

Но это спокойствие длилось недолго. Случайно взглянув в зеркало, Лян Маньюэ заметила, что потеряла одну серьгу из пары жемчужных с неровной формой — своих самых любимых.

На мгновение она растерялась.

Лян Маньюэ никак не могла вспомнить, где потеряла серьгу.

Возможно, когда снимала одежду, или по дороге из аэропорта… А может, еще раньше, в машине Ло Цзэна.

Эта мысль, раз возникнув, не давала ей покоя.

Но единственный способ связаться с Ло Цзэном — это позвонить Цзян Дань.

Подумав об этом, Лян Маньюэ тут же отказалась от этой идеи.

Она решила, что обойдется без серьги, но, как назло, именно в этот момент ей позвонила Цзян Дань.

От Ло Цзэна она узнала, что Лян Маньюэ уехала. Сначала она немного обиделась, но, вернувшись домой и увидев недоеденную лапшу быстрого приготовления в грязной посуде, почувствовала угрызения совести и решила позвонить.

Ради серьги Лян Маньюэ ответила на звонок.

Как только Цзян Дань услышала ее голос, сразу спросила, почему она так внезапно уехала.

Лян Маньюэ не хотела вдаваться в подробности и просто сказала, что ей завтра на работу.

Услышав про работу, Цзян Дань заинтересовалась:

— Кем ты работаешь?

Хотя они и поддерживали связь, Лян Маньюэ до сих пор не рассказала ей о своей работе и адресе в Ися.

Не то чтобы она забыла.

Просто не хотела говорить.

Она не хотела иметь ничего общего с Аньбэем.

Вздохнув, Лян Маньюэ сменила тему:

— Тетя, я хотела бы попросить вас кое о чем.

— О чем? Говори.

— Не рассказывайте семье Шэнь обо мне.

Эти слова словно нажали на какой-то выключатель — на другом конце провода воцарилась тишина.

Через несколько секунд Цзян Дань неловко произнесла:

— Конечно, нет. После того как ты пропала, они переехали за границу. Да и я с ними не общаюсь. Не волнуйся.

Лян Маньюэ не знала, говорит ли тетя правду, но лучше перестраховаться.

Слегка успокоившись, она продолжила:

— И еще кое-что.

— Говори, — отозвалась Цзян Дань.

Лян Маньюэ крепче сжала телефон и тихо произнесла:

— Не могли бы вы дать мне номер Ло Цзэна? Мне нужно с ним поговорить.

Отправив Лян Маньюэ в аэропорт, Ло Цзэн вернулся в участок.

На самом деле, ему нужно было вернуться гораздо раньше.

Но по дороге ему позвонила Цзян Дань и долго жаловалась на мужа, детей и Лян Маньюэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Волчонок (Часть 1)

Настройки


Сообщение