Глава 13

жизнь, которую ты хочешь, и сделать ее яркой и насыщенной.

Хотя в жизни много трудностей, это тоже жизнь.

Если мы будем вспоминать такую жизнь в старости, ты почувствуешь, что прожил ее без сожалений.

Мы должны стремиться к счастью и радости.

Разве не так?

Слушая слова Нинсюань, он, возможно, когда-то мечтал о такой жизни, но не мог ее выбрать.

Потому что с рождения ему было суждено выполнить это трудное и тяжелое задание.

Ему было суждено не иметь счастливой жизни.

— Что с тобой?

Почему молчишь?

Нинсюань, видя, что Юэ Синъюнь молчит, продолжила спрашивать.

Юэ Синъюнь тихо вздохнул и сказал: — Ты говоришь правильно, но это кажется так далеко от меня.

— Если не попробуешь, откуда узнаешь, что это далеко от тебя?

Ты даже первого шага не сделал!

Ты просто говоришь, что не можешь. Разве мужчина не должен смело идти вперед?

— Госпожа Сюэ, ваши взгляды действительно отличаются от взглядов обычных людей.

— Господин Юэ, вы преувеличиваете.

— Нет, мне нравится слушать, что вы говорите.

— … — Услышав слова Синъюня, Нинсюань на мгновение замолчала.

— Госпожа Сюэ, у вас, кажется, тоже что-то на душе?

— Госпожа Сюэ, что с вами?

— Можете звать меня Фэйфэй.

— Мне здесь нравится.

— Хе-хе!

— Фэйфэй!

— Мм?

— Так можно называть?

— Я…

— Что с тобой?

— Для меня большая честь познакомиться с вами.

— Мы же друзья, не нужно быть такими вежливыми.

— Это?

— Рукопожатие!

— А это не будет?

— Угу!

— Я могу так тебя называть, верно?

— Угу!

— Юэ, о чем ты думаешь?

— Фэйфэй…

— Мм?

— Я хочу кое-что спросить.

— Спрашивай!

— У тебя есть любимый человек?

— Просто хочу знать.

— Пока нет!

— Ты уже знаешь?

— Угу!

— Фэйфэй, я не отрицаю твоих слов.

— Даже если нет эмоциональной основы?

— Чувства можно развить.

— Юэ, я не могу согласиться с этой точкой зрения.

— Мне пора возвращаться.

23. Ее точка зрения

— Фэйфэй, я уезжаю завтра.

— Юэ, впереди еще долгий и трудный путь.

— Фэйфэй, если я откажусь от всего этого, ты попробуешь быть со мной?

— Хочешь отнять у меня женщину, и не мечтай!

— Госпожа Му, у вас, оказывается, гости?

— Да, госпожа Юэ.

— Ничего!

— Кстати, госпожа Юэ.

— Сестра?

— Да.

— Юэ Цзи, мы давно не виделись.

— Юэ Цзи, ты тоже стала со мной вежливой?

— Как смею?

— Хе-хе, Юэ Цзи, ты действительно умеешь шутить.

— Именно потому, что я знаю, я и должна научиться говорить.

— Госпожа Юэ, пожалуйста, садитесь!

— Сестренка Мусюэ, что случилось?

— Сестренка!

— Предложила брак?

— Сюэ Фэйфэй!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение