Глава 12

сели на свои места, но по странному совпадению Нинсюань оказалась прямо напротив Цянье.

Когда она подняла голову и увидела его, ее шок был сильнее, чем от встречи с главой государства.

А Цянье разглядывал Нинсюань интригующим взглядом.

Нинсюань почувствовала себя неловко под пристальным взглядом Цянье и отвернулась, потому что чувствовала, что ее лицо стало красным, как яблоко.

Цянье, глядя на Нинсюань, почувствовал радость в сердце.

Затем, чтобы Нинсюань не чувствовала себя еще более неловко, он посмотрел на Ло Фэй, сидевшую рядом с ней.

Они были немного похожи, но производили разное впечатление.

Ло Фэй производила впечатление спокойной, доброй и изящной девушки, не от мира сего.

Нинсюань скользнула взглядом по Цянье и, увидев, что он разглядывает Ло Фэй, почувствовала необъяснимое неприятное чувство в сердце.

Ло Фэй слушала разговор Мусюэ и Син Ин и не обращала особого внимания на окружающих, кроме редких взглядов Цянье. Она совершенно не заметила другого взгляда, который постоянно следил за ней.

Хозяином этого взгляда был Цинфэн.

Цинфэн с момента входа заметил эту тихую девушку, ее легкое обаяние глубоко затронуло струну в его сердце.

Его глаза не могли оторваться от нее, а ее редкая улыбка заставляла его сердце биться быстрее.

А стоявший рядом Люшуй тихо вздыхал.

Он с некоторым сожалением посмотрел на своего Молодого Господина, затем на своего брата.

Затем он посмотрел на двух девушек напротив. Они действительно были красивы.

Но красивые женщины — это неудачное зерно.

Такой вывод он сделал с детства.

Но он не ожидал, что как только они вошли, и его Молодой Господин, и его брат одновременно влюбились.

Он тихо молился за двух людей, которых он уважал.

Лишь бы в конце концов они не остались с пустыми руками.

А в это время две госпожи весело болтали.

Остальные же думали о своем.

Позже, когда речь зашла о молодых людях, все очнулись.

— Кстати, мы так долго болтали.

Детям, наверное, скучно.

— с некоторым извинением сказала Син Ин.

— Да!

— согласилась Мусюэ.

— Кстати, Фэйфэй, напротив тебя сидит Молодой Господин Дворца Синъюй, Син Цянье.

Нинсюань подняла голову, посмотрела на Цянье, сидевшего напротив, и выдавила беспомощную улыбку: — Господин Син.

— А рядом сидит Ло Фэй.

— Ло Фэй приветствует господина Сина.

— Здравствуйте, две госпожи!

— с улыбкой сказал Цянье.

Нинсюань увидела, как Цянье непринужденно здоровается с ней, словно ничего не произошло днем.

Как он может быть таким?

Отнять у человека первый поцелуй и при этом делать вид, будто ничего не случилось. При мысли об этом она почувствовала глухое раздражение.

Позже все вместе поужинали за столом.

После ужина Нинсюань и Ло Фэй ушли.

Две сестры так просто исчезли из поля зрения всех, и Цянье и Цинфэн почувствовали некоторую неохоту расставаться.

Остальные все еще оставались в главном зале. Мусюэ, увидев, что Нинсюань и Ло Фэй ушли, вдруг вздохнула.

— Сестренка Мусюэ, что с тобой?

Почему вздыхаешь?

— Сестра, ты не чужая.

— Она хочет Фэйфэй?

— Угу!

— Похоже, она приехала из-за того пророчества.

— Да.

— Фэйфэй знает об этом?

— Я ей сказала.

— И что она сказала?

— Та девчонка Фэйфэй ничего не сказала.

— Сестренка, у тебя есть какие-нибудь идеи?

— Сестра, у меня есть идея.

— Сестренка, говори без стеснения.

— Сестра, я хочу найти мужей для Фэйфэй и Ло Фэй одновременно.

— Вот в чем моя проблема.

— Сестренка хорошо подумала.

— Сестра, это легко сделать?

— Сестренка, не волнуйся.

— Мама, ты уверена, что хочешь послушать мое предложение?

— Говори!

— Сын считает, что найти хорошую семью сейчас займет немало времени, и мы не знаем, каков их следующий план. Если мы будем ждать, пока найдем, возможно, уже появятся новые переменные.

— Людей рядом?

— Сестренка, если ты не против.

— Сестренка, что ты думаешь?

— Сестра, ты говоришь правду?

— Сестра, ты шутишь.

— Если ты будешь так говорить, я рассержусь.

— Сестренка, не волнуйся!

22. Разговор под луной

— Здесь так хорошо видно звезды, а дома редко выпадает такая возможность.

— Госпожа Сюэ… — раздался вежливый голос.

— Как вы здесь оказались?

— Госпожа Сюэ, вы, кажется, забыли, что я сейчас живу в усадьбе.

— Я знаю, что вы здесь живете, и знаю, что вы гость усадьбы.

— Госпожа Сюэ, а вы как здесь оказались?

— Это мой дом, я могу ходить куда угодно.

— Мне очень нравится здесь, потому что здесь очень тихо.

— Господин Юэ, вы выглядите не очень счастливым, у вас что-то на душе?

— Разве это нужно говорить? На вашем лице легкая печаль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение