Это ошеломило всех.
— Великий Бог Паньгу… такой же великий «великий бог», как и вождь.
— Поскольку это оружие Великого Бога Паньгу, оно называется Топор Паньгу.
— Но теперь это оружие вождя, может, его стоит переименовать в Топор Чэнь Ли?
Люди разговаривали, пока рубили большое дерево на десятки двухметровых бревен толщиной с запястье.
Весь процесс Чэнь Ли бездельничал, работая только языком.
Помимо десятков материалов для изготовления деревянных копий, у дерева были также изогнутые или недостаточно длинные ветки.
Эти вещи тоже можно было использовать, и, конечно, их нельзя было выбрасывать.
Чэнь Ли приказал мужчинам отнести эти ветки и прочий материал к краю луга.
Побочное задание [Приручение диких зверей ①] еще не было выполнено.
Строительство свинарника было первоочередной задачей.
Он велел людям расчистить часть дикой травы, а затем втыкать ветки одну за другой плотно в землю, образуя круглый забор радиусом около 2 метров.
Затем они переплели часть веток, положив их поверх забора, чтобы сделать «крышу».
Так был построен простой свинарник.
Чэнь Ли обошел свинарник, удовлетворенно кивнув.
— Положите туда маленьких диких кабанов, отныне это будет их новый дом, — сказал он.
Это задание было невероятно легким!
Чэнь Ли был в прекрасном настроении, предвкушая скорое получение припасов и книги рецептов.
Однако, когда он закончил говорить, люди не сразу выполнили его приказ.
А-Гун и остальные еще не понимали значения слова «свинарник».
Услышав, что Чэнь Ли хочет использовать это здание, которое они так усердно строили, в качестве убежища для маленьких диких кабанов, они тут же расстроились.
А-Гун сказал: — Вождь, такое хорошее убежище слишком расточительно использовать для маленьких диких кабанов!
Я хочу жить в этом убежище, позволь мне поселиться там!
— Что?
Что ты сказал?
Я не расслышал, повтори?
Чэнь Ли опешил, почесал за ухом, думая, что ослышался.
Кто-то хочет жить в свинарнике?
А-Гун повторил: — Вождь, я говорю, что такое хорошее убежище слишком расточительно использовать для маленьких диких кабанов!
Я хочу жить в этом!
Сказав это, он, не дожидаясь ответа Чэнь Ли, сам открыл дверь забора и залез внутрь.
— Э-э…
Чэнь Ли открыл рот, на его лбу появились три черные линии, и он совершенно остолбенел.
Это… что происходит?
Дикарь живет в свинарнике?
Неужели они настолько простодушны?
А-Гун нырнул в свинарник, собрал немного дикой травы, расстелил ее на земле и стал кататься по ней.
— Ва-ха~
— Какое удобное убежище, солнце не светит, а еще оно защищает от ветра и дождя!
— Ты лучший, вождь, это действительно отличное убежище!
Из свинарника донесся радостный смех.
Уголки губ Чэнь Ли дернулись.
Другие крепкие первобытные мужчины, увидев, как А-Гун наслаждается, тоже почувствовали искушение.
В конце концов, они тоже приложили усилия к строительству свинарника!
Не дожидаясь, пока Чэнь Ли заговорит, Хуан Ши громко крикнул: — А-Гун, ты не можешь занимать его один, я тоже хочу жить здесь!
Он схватил охапку дикой травы и тоже залез внутрь.
Внутри было довольно просторно, двум взрослым мужчинам было еще много места.
— И я, и я!
Вслед за Хуан Ши, Люй Тэн поспешил следом, став третьим, кто залез в свинарник.
Затем Хэй-Чжу Цзяо и Лан Гуйчуй.
Когда Ши-Гу захотел зайти, внутри уже было почти негде.
Чэнь Ли, глядя, как пятеро крепких мужчин толкаются внутри свинарника, борясь за лучшие места, изо всех сил сдерживал смех.
— Вождь, а… а я? — с горьким лицом спросил Ши-Гу.
Этот бывший маленький вождь первобытных людей выглядел обиженным.
Такое качественное убежище в глазах первобытных людей было ничем иным, как большой виллой в глазах современных людей.
Ши-Гу участвовал в строительстве, но не смог поселиться там, что было немного неприятно.
Чэнь Ли, сдерживая смех, похлопал Ши-Гу по плечу и сказал: — Не обращай на них внимания.
Изначально я хотел научить вас строить удобные и красивые деревянные дома. Раз уж они хотят жить в таких простых свинарниках, пусть остаются там, а нам как раз не придется строить столько домов.
Ши-Гу опешил.
— Вождь, есть что-то лучше этого убежища… э-э, деревянного дома? — он не мог поверить своим ушам.
Свинарник в его глазах уже был прекрасен, не хуже лучшей пещеры, которую он видел.
Но вождь сказал, что есть что-то еще более удобное и красивое?
Как это могло выглядеть?
Ши-Гу совершенно не мог себе представить.
Пятеро мужчин внутри свинарника вдруг замерли, навострив уши.
Все они слышали слова Чэнь Ли и ждали продолжения.
Чэнь Ли пожал плечами и ответил: — Конечно, не только деревянные дома, есть еще саманные дома, каменные дома, кирпичные дома, железобетонные дома, стеклянные дома… Как только технологии будут на месте, можно будет построить что угодно.
Он дал Ши-Гу уверенный ответ.
Услышав это, Ши-Гу тут же расплылся в победной улыбке.
— Ха-ха-ха, отлично!
Тогда я буду жить в деревянном доме, о котором говорил вождь, удобном и красивом.
А вы, А-Гун и остальные, живите вместе в этом свинарнике~
— Нет, нет, нет!
— Подожди, вождь!
— Неужели есть убежище лучше свинарника?
— Вождь, мы ошиблись, вождь, пожалуйста, дай нам еще один шанс выбрать!
Пятеро крепких первобытных мужчин наперебой вылезли из свинарника, и из-за поспешности чуть не выбили вбитые в землю деревяшки.
Они не осмеливались сомневаться в словах Чэнь Ли.
Сегодня Чэнь Ли уже преподнес им слишком много сюрпризов: рукотворное оружие, охота с метательными копьями, добыча огня трением, разделка древесины, а также строительство свинарника.
Все признаки указывали на то, что Чэнь Ли был всемогущим существом.
Раз он сказал, что есть более удобное жилище, значит, оно точно есть!
— Вождь, хе-хе, вождь…
Несколько человек стояли перед Чэнь Ли, неловко улыбаясь.
Чэнь Ли хотел было посмеяться над ними, над тем, как они боролись за жилье с маленькими дикими кабанами.
Но, подумав, что все они первобытные люди с ограниченным кругозором, и все вполне объяснимо, он передумал.
Он сказал: — Ладно, идите и выпустите маленьких диких кабанов.
Отныне вы каждый день должны будете приносить им дикие овощи, корни деревьев и тому подобное.
Остатки мяса, внутренности тоже можно давать, но не слишком много.
А-Гун не понял: — Вождь, почему мы должны кормить маленьких диких кабанов?
Разве они не наша еда?
Первобытные люди не понимали смысла разведения домашнего скота.
Чэнь Ли пришлось объяснить: — Если ты съешь маленького дикого кабана сейчас, тебе хватит на один-два приема пищи.
Но если ты их вырастишь, они вырастут в больших диких кабанов, и тогда их хватит надолго.
— К тому же среди них есть самцы и самки, они смогут продолжать рожать поросят, поросята снова вырастут в больших свиней, а большие свиньи снова родят поросят.
Свиньи и их потомство будут бесконечны… В общем, это значит, что еды будет в избытке.
— Стоимость содержания диких кабанов тоже не будет слишком высокой. Они всеядные животные, едят много, но это легкодоступный корм, который не повлияет на нашу еду.
— К тому же навоз диких кабанов тоже полезен. В будущем я научу вас заниматься земледелием, и тогда свиной навоз станет отличным удобрением.
— Понимаете?
— Э-э… не понимаем.
Выслушав объяснения Чэнь Ли, все дружно покачали головами.
Слишком сложно!
Объяснять первобытным людям каменного века о животноводстве — это как рассказывать людям династии Цинь о поэзии династии Тан, а людям династии Мин о полуавтоматических винтовках.
Хотя они могли понять немного, они совершенно не могли проникнуться этим.
— Неважно, если не понимаете, потом научитесь.
Чэнь Ли не торопился, в любом случае, у него было много времени, чтобы медленно учить их.
Он велел всем выпустить маленьких диких кабанов, накормил их свежими корнями травы и растениями одуванчика, а затем закрыл дверь свинарника.
— Динь~ Вы успешно содержали детенышей дикого кабана в неволе, выполнив задание [Приручение диких зверей ①]!
— Вы получили награду за задание: Малый сундук с припасами *1, Начальная книга рецептов *1.
(Нет комментариев)
|
|
|
|