Глава 9. Первая встреча (Часть 2)

Затем он элегантно указал рукой в сторону величественного административного корпуса и мягко произнёс: — Он там. Не волнуйся, я тебя провожу.

С этими словами он зашагал вперёд.

Лёгкий ветерок играл с их волосами, солнечные лучи пробивались сквозь листву, оставляя на них причудливые тени.

Юноша и девушка шли рядом, словно создавая прекрасную картину.

Их разговор, подобный мелодии, лился в воздухе, начиная с любимых книг.

Гу Чэньи увлечённо рассказывал о захватывающем научно-фантастическом романе, который он недавно прочитал, а девушка с улыбкой говорила о своей любви к тонким эмоциям, описанным в классической литературе.

Затем они перешли к музыке, обсуждая различные жанры, от энергичного рока до чарующей классики и трогательных популярных песен.

Потом заговорили о спорте: Гу Чэньи с гордостью рассказывал о своих баскетбольных достижениях, а девушка делилась опытом занятий йогой.

Они также вспоминали свои путешествия, делясь впечатлениями о красивых местах и интересных людях.

Постепенно разговор перешёл от повседневной жизни к детским мечтам.

Гу Чэньи мечтал стать бесстрашным исследователем и объездить весь мир, а девушка хотела стать танцовщицей и блистать на сцене.

Эти детские мечты, пусть и наивные, были полны искренности и надежды.

Наконец, они с радостью и предвкушением заговорили о будущем, представляя себе яркие картины и сцены.

Возможно, в скором времени они найдут работу своей мечты, которая будет соответствовать их способностям и интересам, и добьются успеха, реализовав свой потенциал.

Или же создадут семью, полную тепла и счастья, разделяя радости и горести жизни.

Каждый такой разговор был словно маленький ключик, который мягко и незаметно открывал потайную дверцу в сердцах друг друга.

Ключ словно оживал, медленно поворачиваясь и открывая дверь, которая долгое время была закрыта.

Так они узнавали друг друга всё лучше, открывая свои самые сокровенные чувства и мысли.

С каждым днём они становились ближе, а связь между ними — крепче.

Линь Цянься стояла в тени деревьев.

Лёгкий ветерок играл с её шелковистыми волосами, принося приятную прохладу.

В этот момент к ней подошёл Гу Чэньи.

На его красивом лице сияла тёплая улыбка, от которой на душе становилось радостно.

Подойдя к Линь Цянься, он живописно и с юмором начал рассказывать ей забавные истории.

Каждая его шутка была уместной и вызывала у Линь Цянься звонкий смех, который разносился по всему двору.

Её смех, словно серебряные колокольчики, звенел в воздухе, разлетаясь по всем уголкам школы.

Проходящие мимо ученики невольно оборачивались, и их лица озарялись улыбками.

Линь Цянься смотрела на Гу Чэньи.

Он был высоким и стройным, с гордой осанкой, словно созданный для того, чтобы привлекать внимание.

Его лицо было невероятно красивым, с чёткими чертами, словно выточенными искусным мастером. Тёмные брови, яркие глаза, прямой нос, а на губах играла лёгкая улыбка, от которой невозможно было отвести взгляд.

Особенно завораживал его взгляд, глубокий и притягательный.

Но Гу Чэньи обладал не только привлекательной внешностью, но и богатым внутренним миром.

Он с лёгкостью рассуждал о самых разных вещах, от географии до литературы и искусства, демонстрируя свою эрудицию.

Чем больше они общались, тем сильнее Линь Цянься увлекалась этим обаятельным и талантливым юношей.

Сначала её привлекла его внешность и чувство юмора, но постепенно она поняла, что дело не только в этом.

Каждый раз, когда их взгляды встречались, её сердце начинало биться чаще.

Нежные чувства, словно вьюнок, обвивали её сердце, заставляя щёки алеть румянцем.

Гу Чэньи тоже чувствовал влечение к Линь Цянься.

Её природная доброта и чистота были словно тёплый весенний ветерок, ласкающий его душу.

А её неожиданные проявления таланта, будь то цитата из древнего стихотворения или оригинальное суждение о картине, неизменно восхищали его.

За это короткое время Гу Чэньи понял, что всё больше очаровывается её лучезарной улыбкой и нежным голосом.

Её каждое движение, каждая улыбка словно завораживали его.

В этот момент он забыл обо всём на свете, видя только её.

Эта, казалось бы, случайная встреча была похожа на подарок судьбы.

Невидимая рука сплела их молодые сердца воедино, начав красивую историю.

И это было только начало. Впереди их ждала школьная жизнь, полная возможностей, которую они могли раскрасить вместе, создавая свою собственную историю юности…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Первая встреча (Часть 2)

Настройки


Сообщение