Глава 2

Время переодеваться...

Сусу подняла руку, взяла прядь черных волос и, поднеся к глазам, вздохнула: «Мои дорогие волосики, придется вам немного потерпеть~» Сказав это, она взъерошила свои темные волосы, затем небрежно заплела их в две косички, свисающие на грудь.

Она сняла свое очень дорогое платье принцессы, надела красно-белую клетчатую рубашку, выцветшие джинсы и пару белых парусиновых туфель.

Подойдя к зеркалу в полный рост, Сусу повертелась и скривила губы: «Эх, наконец-то свобода, хоть и пришлось пожертвовать своей красотой.

Но даже эта дешевая одежда неплохо на мне сидит, поистине, природную красоту трудно скрыть».

Серебристо-белая рука протянулась, взяла давно лежавшие рядом очки и аккуратно надела их.

Когда она снова подняла голову, черная оправа скрывала большую часть лица, а специальные линзы прятали ее ослепительное очарование.

Ее большие черные глаза теперь, если смотреть прямо, казались маленькими и вытянутыми. В целом, как говорится, не увидев – не узнаешь, а увидев – испугаешься.

В мгновение ока Сусу превратилась из несравненной красавицы в гадкого утенка. Лишь ее врожденное благородство по-прежнему вызывало восхищение.

Поправив воротник и одернув рубашку, Сусу одарила себя довольной улыбкой, явно удовлетворенная эффектом маскировки.

Она вышла из отеля и с нетерпением направилась к Шаньшуйсе.

Используя технику сокращения земли, она преодолела десятки ли пути в мгновение ока.

Глядя на ряды солдат, стоявших навытяжку, словно тополя, Сусу вдруг подумала: быть военным – это круто.

Выйдя из тени большого дерева, Сусу легкой походкой направилась к воротам, над которыми каллиграфическим почерком было выведено «Шаньшуйсе»...

— Кто здесь?!

Том 1 – Школьные перипетии. Глава 1. Воссоединение с семьей (часть 1)

— Кто здесь?!

Двое солдат спросили одновременно.

Увидев Сусу, они с сомнением оглядели ее: девушка лет двадцати, скромно одетая, в темных очках, закрывающих пол-лица. Если смотреть прямо, ее глаза казались узкими и длинными, что делало ее внешность непримечательной.

Однако подбородок у нее был изящный и точеный, а розовые губы напоминали мартовские персиковые цветы – нежные и сладкие.

Только ее врожденное благородство не позволяло игнорировать ее присутствие.

— Я Сусу, дочь Лун Цяньци, то есть внучка вашего командира. Я пришла сегодня специально, чтобы встретиться с генералом Лун и представиться как его родственница, — она шагнула вперед, слегка кивнув солдатам, не обращая внимания на винтовки в их руках.

— У вас есть что-нибудь, подтверждающее вашу личность, мисс? — спросил один из солдат, тот, что был повыше. — Это важный военный объект, посторонним вход воспрещен. Надеюсь, вы говорите правду.

Подразумевалось: мисс, не стоит говорить необдуманно, выдавать себя за внучку генерала – серьезное преступление, так что, пожалуйста, хорошенько подумайте.

Сусу на мгновение замерла. Хотя в словах солдата звучало предупреждение, нетрудно было уловить и нотку заботы.

Она улыбнулась. Облака, казалось, заразились ее улыбкой и сдвинулись без ветра. Эта улыбка на мгновение ослепила обоих солдат.

— Вот доказательство, я не самозванка~ — она достала из пространственного кольца нефритовую подвеску. Ее властная матушка лично повесила ей эту подвеску на шею на ее первый день рождения. Сусу отчетливо помнила, какая тоска была в глазах матери, когда та держала эту подвеску в руках – это трогало до глубины души.

Конечно, для посторонних казалось, что она достала подвеску из кармана своей скромной клетчатой рубашки. В конце концов, о пространственном кольце нельзя было легкомысленно рассказывать посторонним.

Иначе это могло навлечь смертельную опасность. Хотя она ничего не боялась, лучше было избегать ненужных неприятностей.

Подвеска была изумрудно-зеленой. На лицевой стороне был вырезан иероглиф «Ци» (琦) в традиционном написании, а на обратной – свернувшийся дракон. В солнечном свете казалось, что дракон вот-вот взлетит. Было очевидно, что эта нефритовая подвеска – не простая вещь.

Солдат повыше внимательно осмотрел подвеску, и его сердце дрогнуло: это действительно вещь Старшей госпожи. В свое время, когда Старшей госпоже исполнился год, сам старик Лун лично повесил ей эту подвеску на шею.

Неужели эта девушка – дочь Старшей госпожи? Но ведь Старшая госпожа исчезла больше десяти лет назад, это…

Он снова посмотрел на Сусу, и в его взгляде стало меньше настороженности.

Встретившись взглядом с другим солдатом, он сказал: «А Лэй, я пойду доложу, а ты пока побудьте с мисс». Сказав это, он строевым шагом вошел в Шаньшуйсе.

Солдат по имени А Лэй застенчиво улыбнулся: «Мисс, пожалуйста, подождите немного».

Сусу улыбнулась в ответ. Ей понравились эти двое солдат. Хотя сначала они отнеслись к ней с большой настороженностью, в их взглядах она с самого начала не увидела ни капли презрения.

Вспомнив презрительные взгляды прохожих, когда она вышла из отеля в этой одежде, она мысленно покачала головой.

Шаньшуйсе, хоть и назывался военным комплексом, на самом деле представлял собой несколько отдельно стоящих вилл. Однако только центральное здание было настоящей резиденцией семьи Лун, остальные дома служили жильем для солдат и слуг, охраняющих семью Лун.

Это ясно показывало, насколько высоким было положение семьи Лун.

Здесь были и горы, и вода, гармонично дополняющие друг друга – поистине, Шаньшуйсе («Павильон гор и вод»).

Повсюду благоухали цветы. По обеим сторонам главной дороги росли разнообразные диковинные цветы и травы, как редкие, так и обычные.

Между цветами и травами вились переплетающиеся тропинки, создавая ощущение естественности и гармонии.

Гостиная сияла великолепием.

По сравнению с древними императорскими дворцами, она, пожалуй, ничуть не уступала, а то и превосходила их.

На дорогом диване в центре сейчас лежал, отвернувшись, мужчина.

Небрежная копна рыжих волос закрывала большую часть его лица. Белая шелковая рубашка была расстегнута на груди, обнажая крепкую грудь пшеничного цвета. Обтягивающие джинсы с низкой посадкой. Из-за его непринужденной позы подол рубашки слегка задрался, открывая сексуальный пупок.

Ай-яй-яй, нельзя не вздохнуть, нынешняя молодежь такая... такая... такая соблазнительная. Ох, позвольте-ка мне сначала вытереть кровь из носа...

В это время с лестницы спустилась грациозная женщина в легком платье из тонкой вуали, на лбу у нее висела подвеска с аметистом.

Длинные ноги, тонкая талия, пышные бедра, вишневые губки, брови-ивы – настоящая красавица, сошедшая с древнего свитка.

Это была жена старшего брата ее матери, Лун Цяньчэня, — Бин Ваньжо.

Увидев мужчину, беззаботно спящего на диване, она слегка нахмурила изящные брови.

Она подошла легкой походкой, ее вышитые туфельки едва виднелись. Нельзя было не восхититься: какая утонченная и добродетельная барышня из знатной семьи!

Она подняла изящные пальчики, взяла лежавшее рядом черное бархатное одеяло и медленно накрыла им спящего мужчину.

Словно что-то почувствовав, мужчина слегка пошевелился, прядь волос упала со лба, открыв его лицо:

Здоровая кожа пшеничного цвета, длинные ресницы на закрытых глазах, высокий нос, под которым – пара тонких губ, хранящих гордость. Это был мужчина благородный, как принц.

В правом ухе – бриллиантовая серьга, сияющая таким же огненным блеском, как и его волосы. Присмотревшись, можно было заметить, что сквозь бриллиант проступал узор мака – красивый и дьявольски притягательный.

Это оказалось творение всемирно известного ювелирного дизайнера Enchanting (Чарующей). Все знали, что работы Enchanting бесценны, потому что они не только несравненно изысканны, но и каждое ее творение уникально, настоящее произведение искусства, достойное стать фамильной реликвией.

Кроме того, нельзя было не заметить, что этот спящий красавец был как минимум на пятьдесят процентов похож на ту классическую красавицу.

Верно, это был сын старшего сына семьи Лун, двоюродный брат Сусу – Лун Янь.

...

Тук-тук-тук...

— Войдите, — раздался властный голос из кабинета.

Главный дворецкий семьи Лун, Лун Сяо, осторожно толкнул дверь и вошел.

Кабинет оказался не таким роскошным, как можно было ожидать. Просто книг было действительно много, они заполняли несколько стеллажей.

Посередине стоял письменный стол из сандалового дерева, на котором лежало несколько стопок книг – и зарубежных, и отечественных.

За столом прямо сидел мужчина. В руках он держал книгу под названием «Искусство войны» Сунь-цзы и с увлечением читал.

Мужчина был одет в строгую военную форму, что невольно придавало этому «маленькому» кабинету атмосферу торжественности.

С такого ракурса было видно лишь, что его виски слегка поседели, и можно было догадаться, что он уже перешагнул тридцатилетний рубеж (возраст 30 лет называют «возрастом зрелости»).

Лун Сяо увидел, что его господин увлечен чтением, и не стал его беспокоить, почтительно стоя в стороне.

— Почему молчишь? Что случилось? — мужчина поднял голову. Пара проницательных глаз сверкнула острым взглядом, казалось, ничто не могло укрыться от них.

В уголках глаз виднелось несколько морщинок, но они не старили его, а скорее придавали ему зрелый шарм.

Можно было предположить, что в молодости он был редким красавцем.

— Господин, — Лун Сяо шагнул вперед.

Том 1 – Школьные перипетии. Глава 2. Воссоединение с семьей (часть 2)

— Господин, — Лун Сяо шагнул вперед.

— Охрана доложила, что у ворот стоит очень молодая мисс, утверждающая, что она дочь Старшей госпожи, ваша внучка. Она также предъявила эту нефритовую подвеску, принадлежащую Старшей госпоже, — в его голосе слышалось волнение.

Как тут не волноваться? Старшая госпожа пропала больше десяти лет назад, а теперь появилась ее дочь, чтобы представиться. Это хоть как-то могло утешить господина, который так долго винил себя за уход Старшей госпожи из дома.

Старшая госпожа – это была постоянная боль в сердце старика Лун.

— Правда? Дай, скорее дай мне, — голос старика Лун дрожал.

Взяв из рук Лун Сяо нефритовую подвеску, он принялся ее внимательно разглядывать. Его пальцы, огрубевшие от постоянного обращения с оружием, поглаживали иероглиф «Ци» на подвеске.

В его энергичных глазах промелькнуло чувство вины, но также радость и волнение. Глядя на подвеску, он словно видел перед собой свою любимую дочь.

— Быстро, быстро...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение