Глава 3

— ...идите и приведите юную госпожу обратно, — с этими словами он выбежал за дверь. Он хотел поделиться радостной новостью со своей любимой женой. Все эти годы, видя ее постоянную печаль, он сам страдал.

В этот момент он был не высокопоставленным генералом, а обычным любящим мужем.

Лун Сяо молча смотрел на своего господина, который впервые в жизни так забыл о своем статусе, и тихо вздохнул, но на его лице также читалась радость.

Эта семья скоро воссоединится.

Прошло много лет с тех пор, как Старшая госпожа сбежала из дома, чтобы избежать брака по расчету, и господин с госпожой ни разу не улыбнулись. Он, как дворецкий, видел это и переживал всей душой.

Лун Сяо поспешил во двор.

Солдаты, стоявшие на посту, видя, как генерал Лун и дворецкий куда-то спешат, недоумевали.

— Дорогая, скорее, пойдем вместе встречать дочь Цяньци! — голос был слышен раньше, чем показался сам генерал.

Войдя в комнату, старик Лун схватил жену за руку и потянул за собой.

— Что случилось, Цяньци? Цяньци вернулась? — Мо Цяньюэ, жена генерала, то есть бабушка Сусу, взволнованно схватила мужа за руку.

— Приехала ее дочь, — ответил генерал.

— Правда? Тогда чего же мы ждем? — Хотя она и была немного разочарована, что дочь не вернулась, но тут же подумала: если внучка приехала, то и дочь скоро появится. К тому же, ей очень хотелось увидеть свою внучку.

Старик Лун с улыбкой покачал головой и поспешил за женой.

Они пришли в гостиную.

— Ваньжо, Янь, пойдемте, встретим дочь Цяньци вместе, — глаза госпожи Лун сияли от радости.

— Кого? — Лун Янь, уже проснувшийся, провел рукой по рыжим волосам.

— Увидите, когда выйдем, — ответила госпожа Лун, явно торопясь.

— Хорошо, бабушка, — Бин Ваньжо ответила обворожительной улыбкой.

Тем временем…

— Юная госпожа, прошу сюда, — Лун Сяо галантно проводил Сусу.

Когда он впервые увидел Сусу в таком простом наряде, то очень удивился, но, заметив ее благородную осанку, не смог не восхититься.

По его мнению, основанному на десятилетиях опыта работы дворецким и «зорком глазе», эта девушка была необычной.

Разве один тот факт, что она осмелилась прийти одной, чтобы признать родство, и полностью проигнорировала винтовки в руках солдат, не говорил о ее незаурядности?

— Хорошо, — Сусу слегка кивнула, ничуть не теряя своих аристократических манер.

Она шла неторопливо, словно прогуливалась по собственному дворцу, попутно любуясь цветами, травами и... красавчиками.

(Кхм-кхм, красавчик появится совсем скоро.)

Том 1 – Школьные перипетии. Глава 3. Воссоединение с семьей (часть 3)

Встреча прошла не так, как она себе представляла. Не было ни теплых объятий, ни трогательных расспросов. Наступила гробовая тишина.

В воздухе, казалось, вибрировало только их дыхание.

Семья Лун с удивлением смотрела на Сусу.

Тишина… (Голос за кадром: Почему эта девчонка так одета? Автор: Я ее так одела.)

Бин Ваньжо с любопытством разглядывала Сусу.

Она не понимала, почему благородная принцесса решила одеться как простушка из деревни.

(На самом деле, она не знала настоящей личности Сусу и не была с ней знакома. Это было всего лишь предположение, основанное на необыкновенной ауре Сусу. Хе-хе, личность Бин Ваньжо не так проста.)

Лун Янь, в отличие от своей матери, явно не был тем, кто мог видеть сквозь внешность.

(Бедный аристократ, скоро он узнает, что такое гостеприимство демонессы Сусу. Аминь, молюсь за тебя.)

Лун Янь слегка приподнял бровь: Двоюродная сестра? Деревенщина? В его взгляде, обращенном на Сусу, читалось явное пренебрежение.

Почувствовав недобрый взгляд Лун Яня, Сусу усмехнулась про себя: похоже, знаменитая семья Лун не такая уж и особенная.

Когда Сусу уже собиралась развернуться и уйти, госпожа Лун схватила ее за руку. Слезы градом покатились из ее глаз. Увидев это, Сусу почувствовала укол сострадания.

— Бедное дитя, как же тяжело тебе пришлось все эти годы с матерью. Ты такая худенькая, — ее голос дрожал от рыданий. — Хочешь остаться жить с бабушкой? Позволь мне заботиться о тебе, — она крепко обняла Сусу.

— Дорогая, здесь продувает, пойдем в дом, — старик Лун с любовью посмотрел на обнимавшихся женщин.

— Хорошо, хорошо. Пойдем, — госпожа Лун все еще крепко держала Сусу за руку, словно боясь, что та исчезнет, как только она ее отпустит.

Сусу позволила ей держать свою руку. Тепло, исходящее от руки бабушки, согревало ее сердце.

На ее лице расцвела улыбка. Ей очень нравилось, и она жаждала этого тепла.

— Сусу, — тихо произнесла она.

— А?! — Госпожа Лун и все остальные были в недоумении. Только Лун Янь, опустив голову, делал вид, что ему все равно.

— Меня зовут Сусу, — она склонила голову набок. — Здравствуйте, бабушка, — она обняла госпожу Лун.

Госпожа Лун улыбнулась, ее глаза сияли от счастья.

Сусу посмотрела на свою бабушку: ее красивые волосы были собраны простой деревянной шпилькой, среди прядей виднелось несколько серебряных нитей. В уголках глаз залегли морщинки, но они не старили ее, а, наоборот, придавали ей зрелый шарм. Ее глаза были миндалевидной формы, как у ее властной матери. В ушах — нефритовые серьги, на шее — нефритовый кулон в форме Будды. Голубой костюм делал ее похожей на воплощение нежности.

Сусу стало любопытно: старику Луну и его жене было уже за шестьдесят, и даже при хорошем уходе они не должны были выглядеть так молодо. Может быть, это из-за нее? Казалось, что вокруг Бин Ваньжо струится духовная энергия.

Она перевела взгляд на Бин Ваньжо.

Сердце Бин Ваньжо екнуло: неужели она что-то узнала?

— А как же я? — старик Лун, казалось, был немного обижен и жалобно посмотрел на Сусу.

— Хе-хе, — Сусу подошла и обняла дедушку. — Здравствуйте, дедушка.

Радостный смех наполнил Шаньшуйсе.

— А твоя мать? — госпожа Лун сначала посмотрела на мужа с упреком, а затем перевела взгляд на Сусу.

Сусу улыбнулась: — Она? У нее все хорошо. Просто много работает, но она счастлива. — Разве ее властная матушка могла быть несчастной? Ее отец-красавчик носил ее на руках.

Она терпеть не могла подкаблучников! Кто бы мог подумать, что ее отец позволит матери так издеваться над собой.

Она ясно помнила, как при ее рождении матушка сказала: «Какая страшная», — и отец тут же отдал ее няне.

Что касается работы, разве королева могла не работать? (Автор: Это и ежу понятно. Сусу: У тебя мозги в одном месте с ежом? Автор: … Читатели: …)

Думая, что Сусу выросла в глуши, и видя, что она опустила голову, госпожа Лун решила, что та стесняется, и не стала больше расспрашивать.

Она обняла Сусу за голову: — Успокойся, моя хорошая, не грусти. Теперь ты — принцесса семьи Лун, и никто тебя не обидит!

Сусу едва сдерживала смех, ее плечи тряслись. Остальные, естественно, подумали, что она плачет, и им стало ее жаль.

Но разве этот маленький демон мог плакать? Она же смеялась!

— Лун Сяо, лично позаботься о том, чтобы юной госпоже подготовили комнату, — распорядился старик Лун. — Дорогая, пусть Сусу как следует отдохнет.

Сусу последовала за дворецким наверх. Проходя мимо Лун Яня, она остановилась и с лукавой улыбкой посмотрела на него.

Зов демона, не иначе~ Бедняга Лун Янь…

Лун Янь почувствовал, как у него задергался глаз, а по спине пробежал холодок.

Бин Ваньжо, провожая взглядом поднимающуюся по лестнице Сусу, задумалась…

— Бедное дитя, — с грустью произнесла госпожа Лун.

Старик Лун обнял ее: — Отныне она — самая драгоценная принцесса семьи Лун. Я все исправлю, — он тихо вздохнул.

— Это все ты, все из-за тебя! Если бы не ты, Цяньци бы не ушла! Ты во всем виноват! — она колотила кулаками мужа в грудь, слезы текли ручьем.

— Да, я виноват, — старик Лун обнимал жену, но в душе ликовал: она уже давно не капризничала с ним так. (Автор: … Это называется капризничать?)

За несколько дней, проведенных в семье Лун, Сусу получила общее представление о ситуации.

Конечно, она могла бы послать кого-нибудь разузнать все, вплоть до истории рода Лун. Но Сусу предпочитала разбираться во всем самостоятельно — так было интереснее, не правда ли?

Это как убийство: одним ударом — слишком просто, гораздо лучше делать это медленно.

Старик Лун — генерал, основатель государства, человек строгих правил.

Госпожа Лун — обычного происхождения, спасла жизнь генералу Луну во время войны. Пока он выздоравливал, они полюбили друг друга. У них двое сыновей и дочь.

Старший сын — Лун Цянья, выдающийся судья, по характеру похож на старика Луна. Женат, есть сын.

Второй сын — Лун Цяньцзюэ, президент всемирно известной корпорации «Лун», человек мягкий. Женат, есть дочь.

Третий сын — Лун Цяньчэнь. Старик Лун стал его опекуном после того, как его отец погиб, спасая генерала. Начальник полиции города А, человек эксцентричный и свободолюбивый. Тридцать один год, не женат.

Дочь — Лун Цяньци. Властная матушка, хорошо знакомая нам, поэтому не будем на ней останавливаться.

Жена Лун Цянья — Бин Ваньжо, происхождение неизвестно. Женщина утонченная и добродетельная.

Жена Лун Цяньцзюэ — Фэн Я, дочь главы одной из четырех самых влиятельных семей — семьи Фэн. Обладает мужским характером, упрямая и амбициозная, ни в чем не уступает мужчинам. Вице-президент корпорации «Лун».

Лун Янь — младший сын семьи Лун, забияка, высокомерный и вспыльчивый, типичный дракон, изрыгающий пламя. Глава пятерки элитных учеников Академии Аэра.

Лун Яо — дочь семьи Лун…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение