Разоблачение

Разоблачение

Ли Сюэ, видя, как живут сестры Ци после того, как вышли замуж за военных, одновременно завидовала и сожалела.

Раньше она считала Ци И слепой, раз та выбрала бедного солдата из деревни.

Она догадывалась, почему Ци Жань вышла замуж за Шэнь Минчэна.

В тот день она своими глазами видела, как Ци Жань приняла то самое лекарство, а потом сбежала и переспала с другим человеком.

Иначе как бы эти двое, не имевшие никаких пересечений, вдруг поженились?

Она в это не верила.

Но лекарство дала она, и подстрекала Ци Жань соблазнить мужчину тоже она.

Поэтому она не собиралась выдавать правду — ей совсем не хотелось вредить врагу ценой собственных потерь.

Поэтому она соблазнила племянника старосты, Чжао Даляна.

Однако выходить за него замуж она не хотела, планируя лишь держать его на крючке, чтобы он помогал ей зарабатывать трудодни.

Так ей не придется так тяжело работать.

В общежитии образованной молодежи видели, как они общаются, но для своих дел они выбирали укромные места.

Ли Сюэ была уверена, что их не поймают.

Уже наступило Лися, начало лета, и погода была не такой холодной, как раньше.

Парочка снова отправилась в то кукурузное поле, полагая, что в темноте их никто не увидит.

Пока они были увлечены друг другом, Ци И привела старосту, бригадира и еще нескольких человек к этому полю.

Ци Жань уже ждала их там в засаде.

Сестры тайно следили за Ли Сюэ и Чжао Даляном несколько дней и выяснили, что чаще всего они встречаются именно в этом кукурузном поле.

Как только парочка направилась туда, Ци И побежала звать людей, а Ци Жань сделала вид, что подвернула ногу, и села на землю.

Вообще-то, достаточно было позвать только бригадира, но дом старосты находился ближе.

Ци И громко плакала и колотила в ворота, так что семья старосты просто не могла не услышать.

Когда обе семьи поспешили к кукурузному полю, вокруг стояла тишина.

Все беспокоились за Ци Жань, поэтому нервно молчали.

Из-за этого доносившиеся из глубины поля неприличные звуки стали еще отчетливее.

— Старина Чжао, ты слышал… — начал было бригадир.

— Слышал! — Староста Чжао Чжун, который не был глухим, прервал его.

— Образованная молодежь Ци важнее, не обращай пока внимания на это.

— Сестра, это вы? — Ци Жань, поддерживая живот, прихрамывая пошла им навстречу.

— Не ходи, пусть бригадир тебя понесет! — Ци И поддержала ее, едва сдерживая улыбку под маской беспокойства.

— Не нужно, я немного отдохнула, мне уже лучше.

Купите мне потом немного лечебной настойки, и все, — сказала Ци Жань.

Все вздохнули с облегчением, ложная тревога.

Они уже собирались уходить, но тут услышали, как парочка в кукурузном поле закончила свои дела и выходит наружу.

Хотя расстояние было приличным, староста все же узнал высокого мужчину, который нес женщину на руках.

Это был его дорогой племянник!

— Это, это не… — Тетушка Ци Жань (жена бригадира) начала было говорить, но тут же поняла, что не стоит лезть не в свое дело, и отошла за спину мужа.

— Чжао Далян, ты совсем распоясался! — взревел староста Чжао Чжун.

Дело Ли Сюэ и Чжао Даляна было раскрыто.

Поскольку посторонние люди подтвердили, что они спали вместе, Ли Сюэ пришлось выйти замуж за Чжао Даляна.

Более того, от работы и трудодней ее никто не освобождал.

Сестры Ци на свадьбу не пошли, вместо этого они приготовили дома несколько вкусных блюд и отпраздновали.

Мать Чжао Даляна была известна в деревне своим крутым нравом.

Заполучив такую хитрую невестку, она, несомненно, собиралась как следует ее проучить.

Не прошло и месяца, как Ли Сюэ была совершенно измучена придирками злой свекрови.

Она вспомнила, что ее поймали с поличным только потому, что сестры Ци проходили мимо того поля.

В ярости она бросилась туда, где Ци Жань проводила занятия для детей.

Ци И увидела Ли Сюэ и инстинктивно заслонила собой Ци Жань.

— Что ты хочешь?

Ли Сюэ оглядела учеников, которые еще не все разошлись.

Дети отложили тетради и настороженно смотрели на нее.

Гнев Ли Сюэ поутих.

— Что я могу хотеть?

Пришла посмотреть, как вы живете.

— Ну вот, увидела.

Нам еще нужно проверять домашние задания, мы очень заняты.

Уходи скорее, — Ци Жань, поддерживая живот, поднялась.

Она была на шестом месяце беременности, и ее живот стал еще заметнее.

— Кстати говоря, ты еще должна быть мне благодарна.

Иначе ты бы не забеременела этим ребенком, — злобно глядя на Ци Жань, сказала Ли Сюэ.

Она собиралась использовать это, чтобы вытянуть из нее немного денег и хоть как-то успокоить свой гнев.

— Я не совсем понимаю, о чем ты.

Но если ты завидуешь, что я так легко забеременела, я могу научить тебя, как готовиться к беременности, — с улыбкой ответила Ци Жань.

— Ты в своем уме?

Ты забыла, что это я…

— Ладно, ладно, я знаю, что тебе приходится и работать в поле, и прислуживать свекрам.

Тебе бы, как и мне, поскорее забеременеть, и все.

Тогда вся семья будет вокруг тебя крутиться, кто посмеет заставлять тебя работать?

Лучше всего сразу родить мальчика, тогда твоя свекровь будет тебя на руках носить, — Ци Жань, словно они снова были подругами, взяла Ли Сюэ под руку и прошептала на ухо:

— Видишь, я тоже не могу сидеть без дела, поэтому и пришла сюда учить детей.

А так бы я дома вообще ничего не делала.

Ли Сюэ на мгновение опешила, затем резко выдернула руку, едва не толкнув Ци Жань.

Несколько учеников и стоявшая рядом Ци И быстро подхватили ее, не дав упасть.

Как бы Ли Сюэ ни сомневалась, она не могла отрицать, что Ци Жань после замужества больше не работала в поле.

А вот Ци И какое-то время работала, но потом сестры открыли просветительский класс, где платили трудоднями, и Ци И тоже перестала ходить в поле.

К тому же Чжао Далян часто говорил, что его родители торопят их с ребенком.

Из чувства противоречия Ли Сюэ, конечно, не хотела рожать.

Увидев, что Ли Сюэ молча ушла, Ци И нахмурилась и упрекнула сестру:

— Ты что, совсем безрассудная?

Ее сестра, похоже, слишком долго пробыла в деревне, даже говорить стала по-другому.

— Ну ты же была рядом, и Да Чжуан с ребятами еще не ушли.

— Только на этот раз, больше так не делай! — Ци И ткнула сестру пальцем в лоб и поторопила оставшихся учеников идти домой обедать.

По дороге домой Ци И спросила сестру, почему она так сказала Ли Сюэ.

— Я просто дала ей цель, чтобы она перестала к нам приставать.

К тому же, если она действительно забеременеет, ей будет не до нас.

У ее свекрови только один сын, она наверняка хочет поскорее продолжения рода.

Если первый будет сын — хорошо, а если дочь — придется рожать дальше, — Ци Жань не особо задумывалась, просто говорила, основываясь на том, что знала о жизни в отсталых деревнях из книг.

В любом случае, если Ли Сюэ забеременеет — это хорошо.

Первые три месяца ей будет плохо, вот тогда она и помучается.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение