Случайная встреча (Часть 1)
Сегодня моя подработка — бармен.
Когда-то от скуки я немного училась этому делу, так что подменить кого-то на смене — не такая уж большая проблема.
Лед, алкоголь.
Звон бокалов. Если делать все медленно, то эти звуки напоминают разрозненные ноты, не складывающиеся в мелодию.
Мо Цинцзин подумала, что если бы это была всего лишь однодневная работа, то она была бы неплохой.
— Маргариту, пожалуйста.
Пропитанный алкоголем голос проскользнул мимо, словно журчание горного ручья, но опьяняющий.
Он мягко коснулся ушной раковины, вызывая легкую щекотку, которая растекалась по неподвижному уху.
Мо Цинцзин не подняла головы, продолжая вырезать ледяной шар, который никто никогда не заказывал. В конце концов, машина справлялась с этой задачей гораздо лучше.
— В меню такого нет.
Голос больше не раздался, и между ними остался только звук сталкивающегося льда и металлической лопатки.
Женщина не ушла и не продолжила разговор. Краем глаза Мо Цинцзин видела, как она ждала, пока та вырежет не совсем ровный шар, и лишь потом тихонько рассмеялась.
— Это извинение?
Странный вопрос.
Мо Цинцзин посмотрела на нее. Холодная, но красивая женщина.
Это ощущение, казалось, текло по венам, оставляя в горле неприятную сухость.
— Можете считать это подарком.
Женщина улыбнулась. Как белая роза, прекрасная и чарующая, но тронутая земным огнем.
— Тогда вырежете мне розу?
— Такой услуги у нас нет.
Мо Цинцзин положила ледяной шар в бокал. Он со звоном покатился по дну.
— Тогда закажу что-нибудь другое, — сказала она, на удивление многословно.
Пальцы, протянувшие бокал, не успели отдернуться. Мо Цинцзин почувствовала легкое, почти неуловимое прикосновение и увидела, как мизинец женщины будто бы нечаянно скользнул по ее руке.
Истинные намерения были очевидны.
Жаль, что она продавала только алкоголь.
— Если я закажу самый дорогой напиток, будет какая-то дополнительная услуга? — спросила женщина, слегка наклонив голову и глядя на Мо Цинцзин, словно не замечая, что ее маленький трюк был раскрыт.
Манера говорить… Слишком нарочитая, как будто она впервые пытается кого-то соблазнить, или же просто выбирает подходящую «жертву».
— Могу подарить вам еще один ледяной шар, — ответила Мо Цинцзин, снова склонившись над работой.
—
В итоге женщина заказала всего лишь стакан апельсинового сока с двумя ледяными шариками и, не особо скрывая своих намерений, оставила номер телефона и имя.
Сяо Жушуан.
Имя, которое очень подходило ее внешности, но не соответствовало ее характеру.
И не факт, что настоящее.
Мо Цинцзин сложила записку и убрала в карман, продолжая вырезать свои никому не нужные ледяные шары.
—
Вторая встреча произошла быстрее, чем она ожидала.
Спустя три дня после той ночи в баре Мо Цинцзин помогала маленькой девочке скрыть следы «преступления». Вернее, чинила сломанные качели.
Малышка отправилась отвлекать родителей.
Возможно, слова Мо Цинцзин задели за живое детское чувство справедливости, и восьмилетняя девочка уже вообразила себя настоящим героем, выполняющим важную миссию.
На самом деле все было не так серьезно.
Хорошо уже то, что никто не пострадал.
Оставался последний штрих. Мо Цинцзин села рядом с качелями, погрузившись в свои мысли. Просто у нее закончились силы, и спина, которую она долго держала согнутой, начала невыносимо болеть.
Последние несколько дней лень прочно засела в ее костях, вероятно, как последствие той ночи. Возможно, из-за недостатка опыта и знаний, эта работа заняла больше времени и сил, чем она предполагала.
Малышка, похоже, забыла о своем задании. Если бы она помнила о нем все это время, то вряд ли смогла бы что-то скрыть.
Мо Цинцзин задумалась. Она думала о том, что задумалась. Немного скучно.
Внезапно голос, донесенный ветром, ворвался в ее мир.
— Почему ты мне не позвонила?
Сяо Жушуан словно невзначай села рядом с Мо Цинцзин. Хотя ветер, казалось, пытался ее оттолкнуть.
Осень, похоже, сохранила немного летнего тепла. Возможно, это было лишь ее воображение, но это тепло медленно проникало в нее от сидящей рядом женщины.
Мо Цинцзин не понимала, зачем им общаться.
Но обе они знали, что этот вопрос требует лишь какого-то поверхностного, правдоподобного ответа.
Общение с людьми иногда действительно утомляло.
— Забыла посмотреть записку.
Поэтому Мо Цинцзин дала неубедительный ответ.
Сяо Жушуан, казалось, это не волновало. Она с улыбкой встала и потянула за узел, который Мо Цинцзин завязала на веревке.
Узел на качелях тут же ослаб.
— Видишь, как опасно.
Мо Цинцзин не шелохнулась, просто наблюдала, как Сяо Жушуан снова завязывает узел, делая качели прочными.
После этого она с таким самодовольством посмотрела на Мо Цинцзин, что это выглядело наигранно.
— Это был мой недоделанный проект. И спасибо вам.
Мо Цинцзин не стала скрывать и признала, что узел действительно был завязан умело.
— Вот как, — ответила Сяо Жушуан.
Листья зашелестели. Сяо Жушуан изобразила на лице неловкую улыбку, которая выглядела очень неестественно.
Ее актерскому мастерству еще предстояло развиваться.
Она откуда-то достала пачку конфет — такого вида и количества, от которого любой ребенок пришел бы в восторг.
— В качестве извинения.
Сяо Жушуан всегда говорила странные вещи, но она действительно была красива.
Поэтому Мо Цинцзин взяла конфеты. Не ради Сяо Жушуан, а для той маленькой девочки.
—
Мо Цинцзин жила в этом городке уже два года. Тихий, отдаленный горный район внезапно стал популярным туристическим местом.
Поток незнакомцев разрушал то чувство привычности, которое она с таким трудом создавала.
Она не ненавидела незнакомцев, просто такие люди, как правило, не задерживались надолго и не чувствовали ответственности за это место.
Она ненавидела таких прохожих.
Сяо Жушуан, вероятно, была одной из них. Она приехала сюда как туристка и, похоже, была довольно богата.
Красивые люди всегда привлекают внимание. В последние дни, когда Мо Цинцзин задумывалась, фоновым шумом часто были разговоры о Сяо Жушуан.
Но через несколько дней они утихли. Потому что постоянно повторяющиеся вещи все равно надоедают.
Мо Цинцзин развернула одну из конфет, которые так и не смогла отдать, и равнодушно отправила ее в рот. Дешевый вкус с легкой кислинкой.
Она хотела выбросить ее, вместе с той запиской.
Мо Цинцзин так и не набрала номер телефона с записки. Потому что Сяо Жушуан явно просто хотела поиграть.
Она не считала свою внешность наивной или детской и не думала, что ее легко обмануть.
Она не понимала, что привлекло это бессмысленное внимание.
—
Свободный житель городка х Путешественница
—
Иногда то, чего больше всего хочешь избежать, само приходит к тебе.
Окружающие, как правило, были довольно беспечны, или же эта женщина обладала слишком сильным магнетизмом.
Как талая вода с ледяной горы, которую подсознательно считаешь кристально чистой.
— Мо Цинцзин, мне нравится твое имя.
Незнакомый номер телефона. После того, как Мо Цинцзин ответила, она услышала это приветствие.
Если воспринять ее тон как хвастовство или самодовольство, то смысл этого звонка становился неприятным.
Ощущение, что за тобой наблюдают.
— Сяо Жушуан.
— Хм?
— Я не ребенок, и ты тоже.
Честно говоря, Мо Цинцзин не знала, что именно она хотела сказать.
Наверное, что-то вроде «прекрати это».
Сяо Жушуан лишь рассмеялась. Возможно, ей нравилось смеяться вот так.
Легкий, дразнящий смех, томный, но чистый.
Поэтому разговор продолжился.
— Раз ты не пришла ко мне, мне пришлось прибегнуть к крайним мерам.
Она сделала лишь мгновенную паузу, не давая Мо Цинцзин времени ответить.
— Я знаю, поэтому я пришла к тебе, чтобы поиграть в игры, которые не для детей.
Откровенность? Суть, вероятно, заключалась в слове «игры».
Мо Цинцзин вздохнула, очень тихо, но она знала, что Сяо Жушуан ее услышала.
— Я не хочу играть.
Она повесила трубку. Неприятный разговор.
—
Мо Цинцзин снова пришла в бар, чтобы встретиться с подругой.
Она села за звенящую барную стойку. Бармен продолжала работать, словно не замечая ее.
— Ну как?
Спросила Мо Цинцзин.
Ци Ши продолжала протирать бокалы, не поднимая головы. Потому что, по ее словам, так она выглядела круче.
— Не получилось.
Мо Цинцзин не удивилась.
— Тогда просто съезди отдохни.
Бумажный стаканчик с кофе коснулся стеклянного бокала. Звука не было, но несколько капель пролилось, оставив следы на чистом стекле.
Одностороннее чоканье.
Ци Ши с притворным гневом посмотрела на нее.
— Слышала, тебя какая-то странная женщина донимает.
Она снова взяла бокал и продолжила протирать.
Мо Цинцзин сидела рядом неподвижно, ничуть не извиняясь.
В баре становилось шумно.
Кто-то пел сладкую песню о любви, которая совершенно не соответствовала царившей здесь атмосфере разноцветных огней и хаоса.
Возможно, какая-то парочка признавалась друг другу в любви, потому что послышались громкие возгласы поддержки.
— Она действительно странная.
Передавая напиток одному из посетителей, Ци Ши услышала ее ответ.
В шуме бара эта фраза словно пыталась затеряться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|