Глава 8: Проверка

Умывшись, она вызвала такси, чтобы поехать на встречу.

Сидя в машине, она смотрела в окно, погруженная в свои мысли. Приближаясь к месту назначения, она увидела, что Чжоу Цзыань стоит у входа в клинику и ждет ее.

Он переоделся в рабочую одежду. Белый халат развевался на ветру. Он стоял прямо, спокойно играя в телефон.

Он не заметил ее приезда, пока она не вышла из машины.

Увидев это, она вдруг захотела подшутить над ним. Обойдя его сзади, она встала слева от него и ткнула пальцем в его правое плечо.

Но он либо не следовал правилам, либо уже привык к этому трюку, потому что повернулся влево.

Все произошло так внезапно, и они стояли так близко, что она не знала, как убежать. В панике она споткнулась, потеряла равновесие и упала назад.

Увидев, что это она, Чжоу Цзыань поспешно попытался поддержать ее, но от сильного волнения просто обнял.

Человек в его объятиях доставал ему до груди. На ней было розовое платье в мелкий цветочек на бретельках, черные прямые волосы. Кожа порозовела от смущения. Она должна была выглядеть соблазнительно, но ее чистое, застенчивое выражение лица делало ее еще более привлекательной.

Листья падали с деревьев. Черные пряди волос рассыпались по его руке, оставляя аромат сакуры.

Каждое прикосновение к ее коже было словно удар током — неприятно, но почему-то завораживающе.

Он всегда думал, что чувства, которые он испытывает к ней, — это иллюзия. Но когда пришло время, любой момент мог стать ответом.

Он был уверен, что в этом бурлящем мире, в этой скучной жизни появился человек, который ему небезразличен.

С этого момента он сосредоточился только на человеке перед ним — не только глазами, но и сердцем.

В огромном кабинете было так тихо, что слышался только стук клавиатуры. Хотя он изо всех сил старался сдерживаться, его сердце не могло успокоиться.

Она сидела перед ним, хлопая своими большими глазами.

Он знал, что она хочет сказать. Не прекращая печатать, он только произнес: — Я найду время и забуду.

Услышав это, румянец на ее лице постепенно сошел.

Внезапный стук в дверь прервал ее, когда она собиралась заговорить.

— Доктор Чжоу, лекарство для пациентки Чэнь готово, — вошла Дун Вэнь, ассистентка Чжоу Цзыаня, неся большой пакет с лекарствами и положила его на стол.

Чжоу Цзыань поблагодарил ее, остановил работу и вынул пакеты с лекарствами один за другим, объясняя Чэнь Ии: — Эти таблетки принимать по две в день, эти — во время соматизации, если приступов нет, принимать не нужно, эти — если совсем не можете уснуть, примите одну...

Как только он закончил говорить, он поднял на нее взгляд, чтобы убедиться, что она слушает, но она не слушала.

Только тогда он вспомнил, что перед тем, как вошла Дун Вэнь, она собиралась что-то сказать.

— Кстати, вы собирались что-то сказать, верно? — спросил он.

Она не ответила, надув губки, и уставилась на лекарства на столе, обиженно протестуя: — Я не хочу принимать лекарства...

Он рассердился и рассмеялся, спросив в ответ: — Если вы не будете принимать лекарства, что вы будете принимать?

Она посмотрела на него, словно девушка с картины, завораживающая, но без доказательств.

Столкнувшись с ней, профессиональный врач впервые нарушил правило, только из-за ее одной фразы: — Я хочу торт.

Он отвез ее в ближайшую довольно известную кондитерскую. Она выбрала клубничный йогуртовый торт и стакан молока, а он заказал только черный кофе.

Маленькой вилкой она понемногу брала верхний слой крема, отправляя его в рот. Сливочный вкус таял. Держа вилку во рту, она спросила его: — Вы не будете есть?

Он смотрел на нее, чувствуя себя немного беспомощным и смешным, покачал головой и сказал: — Ешьте, я не люблю сладкое.

Она опустила голову, откопала маленький кусочек и протянула его к его рту. Ее милые миндалевидные глаза изогнулись в улыбке. Хотя улыбка была легкой, она снова взволновала его сердце.

— Ешьте.

Он снова нарушил правило из-за нее.

На закате художник, рисовавший на небе, случайно опрокинул краски. Различные цвета смешались в воздухе, но разве это не было искусством?

Они гуляли под закатным солнцем, наслаждаясь вечерним ветерком и этой прекрасной сценой, и наконец остановились на мосту.

Она наслаждалась легким прикосновением ветра и кратковременной красотой, которую дарил ей этот мир.

Погруженная в созерцание, она не замечала, что он все время смотрит на нее, пока он не заговорил.

— Пациентка Чэнь, что такого красивого в пейзаже? — Он облокотился на перила, искоса глядя на нее, с улыбкой на губах, чувствуя себя совершенно расслабленно.

Внезапно все стало фоном, а он сам превратился в прекрасный вид.

Взглянув на него лишь раз, она отвела взгляд и медленно произнесла: — Некоторые виды нельзя увидеть каждый день. Мой отец при жизни говорил мне их ценить.

Никто не знает, что произойдет в следующую секунду, это естественно. Но некоторые люди испытывают страх перед неизвестностью, и она была одной из них.

Он понял, что она имеет в виду, но решил поддразнить ее в легкомысленной манере: — Некоторых людей тоже нельзя увидеть каждый день. Не могли бы вы и их ценить?

На этот раз она посмотрела на него. Ее влажные глаза тихо спрашивали его о смысле этих слов.

Он вдруг рассмеялся, опасно и завораживающе.

— Что?

Неужели вы не цените людей, которых можете увидеть лишь иногда? — Он снова подчеркнул, что шутливый тон в его словах был не ради смеха, а ради проверки.

Она недоуменно улыбнулась и спросила в ответ: — Тогда вы хотите, чтобы я смотрела на вас?

Он вернул инициативу себе, больше ничего не скрывая, и прямо сказал: — Да, только на меня, цените только меня.

Если бы она сделала шаг навстречу, он был бы готов на полную откровенность и самоотдачу.

Она сначала думала, что он шутит, но, увидев его напряженное выражение лица и покрасневшие кончики ушей, поняла, что он говорит серьезно.

Она не показала сильной реакции, лишь улыбнулась и отвела взгляд: — Никто не сможет принять такого человека, как я.

— Правда?

Тогда я, пожалуй, особенный.

Эти слова снова вызвали ее любопытство.

— М?

— Пациентка Чэнь может попробовать: лечиться, находясь в отношениях. Возможно, эффект будет лучше.

Поскольку он сам когда-то попал под дождь, он хотел подержать зонт для других. Сначала он думал, что относится к ней именно так.

Но потом он понял, что хочет держать с ней один зонт, и, держа зонт, наслаждаться дождем вместе с ней.

— Почему вдруг подарили мне цветы?

Наступила ночь, все окрасилось в синие тона, делая руки, держащие красные розы, еще бледнее. Они шли к ее дому.

— Признание было, цветов тоже не должно быть мало, — он шел легко, очень счастливый, и добавил: — Или если вы хотите что-то еще, можете сказать мне.

— Все что угодно? — Она вдруг остановилась. Большая охапка роз в ее объятиях делала ее фигуру совсем миниатюрной.

Он протянул руку, убрал челку с ее глаз, затем скользнул вниз, нежно погладил ее холодную щеку и с безграничной нежностью сказал: — Да, все что угодно.

Она больше ничего не сказала, только улыбаясь смотрела на него.

Он не почувствовал ничего странного, погладил ее по голове и напутствовал: — Скорее поднимайтесь, примите душ и ложитесь спать. Завтра после приема я отведу вас куда-нибудь развлечься.

Она сладко улыбнулась и ответила "хорошо".

Но, пройдя всего несколько шагов, он окликнул ее.

Облака рассеялись. Под свидетельством луны он поцеловал ее.

В обычную ночь даже самая холодная вода в душе не могла унять жар во всем его теле.

Потому что он поцеловал человека, который ему нравился.

Вернувшись домой, он принимал душ целый час, прежде чем успокоиться, но все равно чувствовал некоторое возбуждение. Взяв телефон, он отправил ей несколько сообщений.

— Приняли душ?

— Да.

— Тогда что делаете?

— Готовлюсь спать.

— Хорошо, укройтесь одеялом, спокойной ночи.

— Угу, вам тоже спокойной ночи.

Он был похож на девочку-подростка, которая не могла перестать улыбаться после пожелания спокойной ночи от человека, который ей нравится. Внезапный звонок заставил его перестать улыбаться.

Это был неизвестный номер.

— Алло?

Это господин Чжоу?

Он узнал этот старый хриплый голос — это был Инспектор Цзинь. Но почему он звонил так поздно?

— Да, это я. Вы Инспектор Цзинь, верно?

Что-то случилось так поздно? — Поскольку он не знал цели звонка, то, хотя и помнил прошлый инцидент, не стал снова его упоминать, а сразу перешел к делу, намекая на скорейшее завершение разговора.

В участке его сопровождала только одна лампа. На столе лежали недоеденная лапша быстрого приготовления и стопки документов.

Раздался звук перелистывания документов. Он сказал: — Прежде всего, по поводу конфликта между нашим сотрудником и вами в прошлый раз, я хотел бы извиниться от ее имени.

Чжоу Цзыань сел, глядя в окно, и безразлично сказал: — Это неважно. Но, полагаю, это не главное.

Шум перелистывания документов прекратился. Инспектор Цзинь нахмурился, очень серьезно сказал: — Да, господин Чжоу. После вашего ухода я проверил информацию о той девушке, которая была с вами. До этого я уже знал о трагической судьбе ее родителей, но иногда у несчастных людей есть свои причины быть несчастными.

Чжоу Цзыань немного раздраженно закрыл глаза, в его голосе прозвучала неприязнь: — Что именно вы хотите сказать?

Инспектор Цзинь сохранял спокойствие и неторопливость, потому что верил, что он выслушает.

— Я признаю, что ее судьба действительно трагична, но моя профессия не позволяет мне испытывать такие чувства. Поэтому я продолжил расследование. Я обнаружил, что с тех пор она часто подвергалась издевательствам и преследованиям со стороны своих родственников. Все это зафиксировано. Например, отправка непонятных посылок — всегда выяснялось, что внутри; сцены, когда ее встречали на улице и хватали за волосы — это всегда снимали камеры наблюдения или прохожие. Поэтому у нее были причины убить Чэнь Вань. Кроме того, я выяснил, что после того, как ее неоднократные просьбы о пересмотре дела были отклонены, она попросила у полицейского забрать материалы дела домой. Тот полицейский, видя ее несчастье и считая, что дело уже закрыто, отдал ей их. Как вы думаете, зачем ей это понадобилось дома?

После этих слов Чжоу Цзыань по-прежнему сидел с закрытыми глазами и безразлично сказал: — Откуда мне знать?

Инспектор Цзинь усмехнулся: — Господин Чжоу, ради того, что ваш отец предоставил нам медицинский персонал, я дам вам подсказку: не дайте себя обмануть ее кажущейся покладистой внешностью. Хотя доказательств нет, у нее все еще есть определенные подозрения. Слушать или нет — решать вам.

Чжоу Цзыань медленно открыл глаза, посмотрел на белого кота, спящего в своей лежанке, и тихо рассмеялся: — Вы думаете, она может меня убить?

— Да, я думаю, она приблизилась к вам с определенной целью.

— Понятно, — сказав это, он повесил трубку.

Он положил телефон, подошел к белому коту, нежно погладил его, затем постепенно начал смеяться, говоря сам с собой: — Она не сделает со мной такого.

Тем временем большой букет роз лежал в мусорном баке, смятый и разорванный.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение