Глава 3. Незабываемая встреча (Часть 2)

Как назло, сегодня утром ей нужно было проводить утреннее собрание. Она поспешно поправила шарфик на шее и прикрепила бейдж.

Когда она закончила, коллеги в зале уже выстроились в две шеренги.

На утреннем собрании, как всегда, изучали скучные документы. Никогда не поймешь, почему головной офис каждый день присылает столько бумаг.

Некоторые из них были необходимы, но большая часть — канцелярщина, от которой клонило в сон еще сильнее, чем от древних текстов. И было одно нерушимое правило: утреннее собрание должно длиться не менее десяти минут.

Чтобы скоротать время, ведущий собрания часто просто зачитывал все эти скучные документы от корки до корки, независимо от того, слушал ли кто-то или нет, узнавал ли что-то новое. А если повезет и новых документов нет, все равно нужно было простоять десять минут.

Открыв материалы для собрания, Су Иньинь подняла брови — еще один случай мошенничества.

Пока все поправляли одежду и приводили себя в порядок, она быстро просмотрела содержание, а затем, сформулировав свои мысли, кратко рассказала о недавних случаях телефонного мошенничества, их особенностях и о том, на что менеджерам зала и кассирам следует обращать внимание при обслуживании клиентов…

У кассиров в VIP-зале были свои преимущества. Например, они могли нормально отдыхать в обеденный перерыв и, если не было важных клиентов, наслаждаться спокойствием.

Конечно, иногда клиенты приходили со сложными операциями, и тогда приходилось задерживаться.

Обычные кассиры работали посменно в обеденный перерыв, поэтому их отдых в среднем был на час короче, чем у сотрудников VIP-зала.

В середине каждого месяца объем работы был самым большим. Эта неделя выдалась особенно напряженной, и у Су Иньинь почти не было времени сходить в туалет.

Как только у окошка не было клиентов, Су Иньинь помогала расследовать случаи мошенничества, проверяя данные недавно открытых счетов, отслеживая транзакции и обзванивая клиентов, чтобы убедиться, что все в порядке.

Если деньги снимались в зарубежных банкоматах, а телефон клиента был недоступен или зарегистрирован в другом регионе, такой счет считался подозрительным.

Выявив подозрительные счета, Су Иньинь вносила их в черный список, блокируя доступ к ним.

Ее дни были скучными, однообразными, напряженными и насыщенными. Иногда она смотрела на аватарку Хань Чувэня в WeChat, вспоминая тайную радость и боль своей первой любви.

Он не публиковал никаких сообщений, и его аватарка была серой. Похоже, он редко пользовался WeChat.

Но даже так, в ее душе поднималась легкая рябь, нарушая привычное спокойствие.

В такие моменты она говорила себе, что, наверное, из-за своего невезения в любви она так сильно скучает по тому чувству, когда тебе кто-то нравится.

Да, она дорожила теми чистыми чувствами первой влюбленности, а не самим мужчиной, который не появлялся в ее жизни десять лет.

Прошла неделя, Хань Чувэнь не связывался с ней, и волнение, которое он вызвал в ее сердце, постепенно улеглось.

Он, как и прежде, был всего лишь прохожим в ее жизни. Они встретились и разошлись, у нее никогда не было его, так о чем мечтать?

Эх, когда же появится ее идеальный мужчина?

Неужели Сяоин права, и ей суждено остаться одной?

Если она так и не найдет свою любовь, сможет ли она прожить всю жизнь так, как сейчас, изо дня в день?

От одной мысли об этом становилось одиноко и холодно.

В полдень Су Иньинь закончила сверку счетов и собиралась на обед.

Но как только она все убрала, ей неожиданно пришлось задержаться. В 11:59 в зал вошел VIP-клиент. Если клиент обратился в банк в рабочее время, Су Иньинь не могла ему отказать.

Когда клиент подошел к окошку, Су Иньинь потеряла дар речи.

Хань Чувэнь, широко улыбаясь, сверкнул белоснежными зубами. Его улыбка была лучезарной, как полная луна. — Извини, кажется, я помешал твоему обеду.

Вот черт!

Где в его выражении лица извинения? Он так радостно улыбается! Конечно, богатые могут себе позволить не думать о бедных банковских работниках.

Терпеть не могу таких клиентов!

У Су Иньинь был горький опыт общения с подобными людьми.

Она не раз сталкивалась с клиентами, которые приходили перед самым закрытием, потому что в это время очередей почти не было. А директор на собрании после работы четко дал понять: если клиент вошел в зал в рабочее время, независимо от сложности операции, кассир обязан обслужить его, прежде чем уйти.

Среди них были и те, кто любил важничать и искать лазейки. Стоило кассиру показать хоть малейшее недовольство, как тут же поступала жалоба.

И неважно, обоснована она или нет, провинциальный банк отправлял уведомление в городской банк, а тот, в свою очередь, — в филиал, требуя немедленно разобраться с жалобой.

Если клиент не хотел прощать, приходилось каждый день ходить к нему, умолять о прощении, забыв о чести и достоинстве, и говорить приятные слова, пока он не смягчится.

Но и на этом все не заканчивалось. Головной офис отправлял отчет о причинах инцидента и принятых мерах во все филиалы, в назидание остальным.

Вся эта процедура была ужасно неприятной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Незабываемая встреча (Часть 2)

Настройки


Сообщение