знали, что такое кощунственный маг, да и церковные монахи или графы вряд ли знали.
А погибший вовсе не был никаким монахом, он был охотником.
Целью таких охотников были не волки или олени, а существа, таящиеся в темноте.
Возница помог Дансеру положить тело за изгородь, взял двойную плату и поспешно погнал повозку обратно в деревню.
Это было именно то, чего хотел Дансерлиэль.
Он не стал сначала прибираться в хижине, а тут же развернул саван, достал из кожаного мешка банку с мазью и черным пером намазал ею все тело.
Когда наступила ночь, его заклинание было завершено. Тело охотника стало черным, словно сожженное. Тело само поднялось и пошло к двери. Сначала оно шаталось, но постепенно стало очень ловким, как и при жизни.
Тело найдет убийцу, который его убил.
Дансерлиэль следовал за ним, держа в руке светильник.
В фитиле светильника горело не масло, а кровь дьявола.
Свет огня превратился в густую черную пелену, окутавшую Дансера. В ней он мог ясно видеть, а снаружи его фигура была невидима.
Тело направилось в горы. Дансеру было немного трудно угнаться за его скоростью, поэтому он достал оловянный светильник, произнес несколько заклинаний, и из носика вырвалась серая тень, принявшая форму огромного быка.
Дансер взобрался на спину быка и произнес заклинание-приказ. Бык, ступая по земле, быстро и бесшумно последовал за телом.
На полпути в гору стояла хижина охотника, обычно пустая, и сейчас она была совершенно темной.
Приблизившись к хижине охотника, Дансер почувствовал запах крови.
Тело врезалось прямо в хижину. Несколько человек внутри сначала испугались, а затем тут же поняли, что вошел не живой человек.
В хижине собрались трое мужчин. Двое из них были старше среднего возраста, а тот, что сидел в углу, выглядел лет на пятнадцать-шестнадцать.
Их глаза в темноте светились темно-красным, и они обнажили клыки, глядя на вошедшее существо.
Три вампира застыли перед черным телом, пока снаружи не раздался голос человека, произносящего заклинание. Тело тут же упало.
Дансерлиэль погасил светильник и вышел из черного света.
Три вампира, учуяв запах человека, насмешливо вышли навстречу. Увидев лицо Дансера, самый молодой из них протянул руку и схватил товарища за одежду: — Подожди!
Юноша убрал клыки, опустил голову и пошел впереди. Он остановился в нескольких шагах от Дансерлиэля и опустился на одно колено.
Два других вампира, выглядевшие старше, застыли в удивлении.
— Хозяин... — голос юноши немного дрожал.
Дансерлиэль шаг за шагом приближался, его мягкие сапоги шуршали по опавшим листьям, а тканевая мантия скользила по траве. Каждое шуршание заставляло молодого вампира дрожать сильнее.
— Маленький предатель, значит, ты меня не забыл? — Дансер подошел к нему. — Тогда ты должен помнить и то, что если ты сбежишь от меня, то снова станешь целью охоты клана Силан. В их «Приказе вечной охоты» ясно написано твое имя.
Молодой вампир не смел поднять голову и не смел ответить. Два вампира среднего возраста позади него подошли ближе, встав между ним и Дансером. Один из них заговорил: — Это мы велели Эрику уйти.
Даже если он останется с тобой, ты не будешь его хорошо защищать, ты только навредишь ему.
— Шона, замолчи... — тихо сказал юноша. Он поднял глаза и взглянул на Дансерлиэля, боясь, что в следующую секунду его схватит какое-то неизвестное чудовище из темноты, но этого не произошло. Казалось, у Дансерлиэля сегодня было хорошее настроение.
— Эти двое — вампиры-одиночки, верно? — спросил Дансер. — Это те два брата, о которых ты говорил?
Юноша по имени Эрик кивнул.
Он был намного старше этих двух "средних лет". Он был их человеческим старшим братом, их отцом-вампиром.
Дансерлиэль тихо рассмеялся и протянул юноше руку, словно приглашая его встать.
Эрик немного поколебался, но, протянув руку в ответ, почувствовал, как невидимое сильное давление окутало их троих.
Даже вампирам было трудно сопротивляться этой силе, словно все небо упало, готовое их раздавить.
Два брата упали на землю, крича в ужасе. Эрик не кричал, только смотрел на Дансерлиэля молящим взглядом.
Дансерлиэль подошел на несколько шагов: — Твои братья знают о преступлениях, которые ты совершил в клане Силан?
Самовольно обратил десятки людей от имени клана, затем заключил с ними договор, чтобы они подчинялись только твоим приказам, заточил их, чтобы они были твоими игрушками...
— Нет, — юноша лежал на земле, с трудом подняв голову. — Я просто... хотел, чтобы кто-то хотел остаться со мной навсегда...
— Посмотри, в чем тебя обвиняют твои братья. Он говорит, что я "только наврежу тебе"?
Есть ли разница между тем, что я сделал с тобой, и тем, что ты сделал с теми людьми?
— Я всегда был к ним очень добр, — из уголков глаз Эрика потекла кровь. — Я... я считал их своими сородичами, спутниками... — Его глаза почти превратились в черно-красный хаос, полный боли и злобы. — Я никогда не считал их подопытными!
На этот раз Дансерлиэль рассмеялся вслух, словно услышал величайшую шутку: — Да, ты был к ним очень добр.
Когда клан узнал об этом, ты, пока инспекторы еще не прибыли, перебил всех рабов, спрятанных в особняке.
Даже так ты не смог обмануть инспектора, поэтому ты убил и ее.
Теперь тебе кажется, что быть моим рабом очень больно?
Да, я действительно не считал тебя человеком... Ты человек?
Нет.
Ты просто нечистое существо нежити, сделанное из трупа, даже если у тебя самое красивое лицо.
Он кончиком сапога приподнял подбородок юноши: — Я заплатил немало денег, чтобы выкупить тебя у клана Силан. К тому же я подписал договор с этими высокомерными вампирами из правящего клана, гарантируя, что ты всегда будешь под моим надзором и что я лично казню тебя до своей смерти.
Теперь, когда ты сбежал, ты не только заставил меня напрасно потратиться, но и подорвал мою репутацию перед кланом Силан... Ты обратил своих братьев, а теперь еще и охотишься с ними. Скажи, как я должен с тобой поступить?
Закончив говорить, Дансерлиэль произнес короткий слог. В воздухе словно появились невидимые длинные плети и острые лезвия, обрушившиеся на Эрика, как внезапный ливень.
Два брата-вампира-одиночки от страха не могли вымолвить ни слова. Рядом с их братом не было никаких предметов, но его тело непрерывно корчилось в судорогах, словно его пронзали и мучили тысячи острых инструментов, а на теле появлялись бесчисленные ужасающие раны.
Звуки в горле Эрика почти превратились в рычание дикого зверя. Он долго не мог произнести ни слова. Из его рта непрерывно текла черная кровь, а губы беззвучно шевелились.
Дансерлиэль ослабил магическое давление, и наказание, обрушившееся на Эрика, прекратилось.
Юноша всхлипнул, крепко схватившись бледными пальцами за край мантии Дансерлиэля: — Хозяин... помилуй меня...
— Хорошо, — Дансерлиэль кивнул и снял с него сильное давление. — Тогда уходи.
Ты свободен, можешь идти куда угодно, только не попадайся больше людям из клана Силан.
Эрик не мог поверить своим ушам.
Он попытался встать, не встретив никаких препятствий, и тут же, шатаясь, отбежал на несколько шагов.
В этот момент он обернулся и увидел, что два его брата все еще прижаты к земле сильным давлением.
— Хозяин... — он повернулся к Дансерлиэлю.
Маг сделал ему приглашающий жест: — Уходи, мне повторить?
— Но Шона и Эдвард...
— Я сказал, что отпускаю тебя, но не сказал, что отпускаю их.
Я могу дать тебе свободу взамен на них двоих. Как тебе такое?
Если ты не хочешь, вернись сюда и встань на колени передо мной, и я тут же отпущу их.
Эрик сделал несколько шагов к братьям, а затем отступил на несколько шагов назад.
Наконец, он не сказал ни слова и, не оглядываясь, убежал в глубь леса.
Шона и Эдвард не могли встать. Их лица были прижаты к земле, и даже крики не разносились далеко.
Помимо печали от предательства брата, в их сердцах сильнее всего был страх.
Когда-то они были охотниками в ночи, и все остальные были их добычей. А теперь они превратились в образцы, пригвожденные к коробке. Другой мог разорвать их на куски в любой момент.
Дансерлиэль холодно рассмеялся и начал петь заклинание.
Он не стал мучить их тем же заклинанием, что и раньше. Под звуки заклинания два вампира застыли на земле.
Пальцы Дансера двигались вместе с заклинанием. Постепенно два вампира снова пошевелились, медленно поднялись, встали прямо, их конечности были жесткими, как сухие ветки.
Когда Дансерлиэль подошел ближе, глаза этих двоих все еще следили за ним... Они не были без сознания, они просто не могли контролировать свои тела, но их воля оставалась ясной.
— Откройте рты, — приказал Дансерлиэль.
Когда два вампира послушались, в их глазах мелькнул отчаянный ужас.
Дансерлиэль достал инструменты из своего кожаного мешка, выдавил их клыки, зажал их и вырвал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|