О произведении (Часть 1) (Часть 3)

Тётя Ди жила недалеко от Виллы Гера. Когда работы было немного, она приходила одна; иногда, когда работы было много и она не справлялась, Тётя Ди звала своих подруг-домохозяек. В конце концов, на этом острове всегда хватало рабочей силы, подобной ей.

Хотя обычно Тётя Ди была немногословна, Нора всегда чувствовала от нее тепло.

Наверное, те простыни, которые сушились во дворе, сияли на солнце и пахли стиральным порошком, всегда напоминали Норе о Тёте Ди.

Другая тетушка, помогавшая на Вилле Гера, была любимая Норой Тётя Бэй, потому что она была настоящей "кормилицей" Норы.

Нора смогла быстро адаптироваться к Нату во многом благодаря Тёте Бэй.

Тётя Бэй была поваром на Вилле Гера, и можно сказать, что все три ежедневных приема пищи на Вилле Гера готовила она.

Обычно стоимость проживания в гостевом доме включала завтрак для гостей.

Завтраки на Вилле Гера были простыми западными "шведскими столами", поэтому их было легко готовить, и Нора часто помогала.

Обед и ужин предлагались гостям как платная услуга по предварительному заказу.

Тётя Бэй была вдовой на острове, ее муж умер несколько лет назад, а дети Тёти Бэй уехали с острова зарабатывать деньги.

Но на самом деле Тётя Бэй была еще довольно молода, ей было за пятьдесят, у нее было крепкое телосложение, слегка полноватая фигура и обычно румяное лицо. Она была, пожалуй, самой здоровой женщиной, которую когда-либо видела Нора.

Таким образом, одинокая Тётя Бэй случайно познакомилась с хозяйкой, и по воле случая у них появилась возможность для нынешнего сотрудничества.

Как и Тётя Ди, Тётя Бэй не жила в гостевом доме. Ее собственный дом находился недалеко от Виллы Гера.

Она приходила очень рано каждый день, иногда оставалась на весь день, даже намного дольше времени ужина.

Возможно, Тёте Бэй здесь очень нравилось, и она чувствовала себя здесь как рыба в воде.

Хозяйка и Нора, включая всех гостей, были без ума от ее кулинарного мастерства, а еще от ее прямолинейного и разговорчивого характера.

Однако не каждый день Нора могла есть еду, приготовленную Тётей Бэй.

Иногда у Тёти Бэй были свои дела, или она хотела отдохнуть, и хозяйка давала ей выходной.

Иногда в гостевом доме не было гостей, которым требовалось питание, например, хозяйка не любила есть вовремя, особенно ужинать, и Тётя Бэй могла не готовить.

За ресепшеном была дверь, открыв которую, можно было обнаружить довольно хорошую кухню.

Окно на кухне было большим и светлым, и не нужно было смотреть далеко, достаточно было лишь взглянуть, чтобы успокоиться, глядя на лазурное море под холмом.

Холодильник и шкафы на кухне всегда были полны разнообразной еды и напитков, поэтому на Вилле Гера было очень легко накормить себя.

Иногда Гера и Нора, когда Тёти Бэй не было, готовили себе что-нибудь простое, но чаще всего готовила Нора, а Гера ела.

Хозяйка Гера была довольно загадочной личностью, потому что "секреты", которые Нора могла подсмотреть в ее социальных сетях, совершенно не объясняли человека, которого она видела перед собой.

Практически каждый месяц, а то и каждую неделю, хозяйка преподносила Норе "сюрпризы".

Хотя большую часть времени Нора и Гера были единственными постоянными обитателями этого двора.

Но часто Нора чувствовала себя так далеко от этой женщины, дальше, чем от любого гостя, которого она когда-либо принимала.

Нора помнила первый вечер на Вилле Гера.

Когда она осмотрела все на Вилле Гера и вместе с хозяйкой приготовила простой обед на кухне, около четырех часов дня Нора, убравшись в своей комнате, вышла во двор и увидела хозяйку, стоящую у бетонного ограждения у самой кромки моря и задумчиво смотрящую вдаль.

Нора невольно подошла к этой женщине, но женщина не испугалась ее тихого появления. Вместо этого она указала на едва виднеющуюся на горизонте другую часть суши и сказала Норе: — Там, видишь?

— Это самая оживленная часть Ната.

Она подождала реакции Норы, затем добавила: — Пойдем погуляем там попозже.

Нора, прищурившись, внимательно посмотрела в сторону, куда указывала женщина, и только тогда поняла, что Нат — это остров в форме полумесяца. Область, на которую указывала женщина, находилась в верхней части полумесяца, а Вилла Гера, где они сейчас находились, — в самой нижней части. Они располагались друг напротив друга через море.

Смотря из двора Виллы Гера, та область казалась построенной на склоне холма, с плотно расположенными домами, очень оживленной.

Не успела Нора ответить, как женщина, повернувшись, пошла прочь, говоря на ходу: — У тебя есть всего десять минут, через десять минут мы едем в Миру.

— Что такое Мира?

— О, извини, забыла сказать, Мира — это название той области.

Сказав это, женщина вернулась в свой дом. Нора пришла в себя и тут же побежала обратно в свою комнату.

Позже, когда Нора вернулась во двор, женщина уже ждала ее там.

Женщина сменила винтажное зеленое шелковое платье, которое носила днем.

Наверное, ей было неудобно, ведь в еще не открытом гостевом доме женщина, вероятно, не носила нижнего белья. Нора несколько раз видела ее едва различимый, небольшой, но упругий бюст.

Теперь, собираясь выйти, Гера надела базовую однотонную футболку и джинсовые шорты. На ней стало видно больше татуировок: некоторые были большими, некоторые маленькими, были черные и цветные. Нора едва успевала их разглядывать.

Несмотря на множество татуировок, Нора находила их очень гармоничными, они идеально сочетались с ее собственным характером.

Серебристые шлепанцы, которые женщина носила днем, были заменены на белые кеды. Женщина сначала взглянула на обувь Норы, затем с облегчением сказала: — Хорошо, что надела кроссовки. По Мире ходить очень утомительно для ног.

Сказав это, женщина направилась к машине, и Нора тут же последовала за ней.

Путь до Миры казался немного длиннее, чем до причала. Нора не помнила точного времени.

Это была ее первая поездка в Миру, и пейзажи по дороге действительно привлекли ее внимание.

Нора просто чувствовала, что та поездка длилась необычайно долго.

Женщина, сидя за рулем, по-прежнему была немногословна. Она лишь посоветовала Норе запомнить дорогу, потому что позже Норе, вероятно, придется самой часто ездить в Миру за покупками. В конце она добавила: — Мне больше нравится сидеть в машине, чем водить, так что если ты захочешь меня подвозить потом, я не буду против.

Нора, как послушная, снова кивнула и сказала "хорошо". Она всегда немного побаивалась этой женщины, и это чувство сохранялось даже спустя долгое время.

4. Первый закат

Большая часть дороги в Миру проходила вдоль побережья, поэтому для Норы это было действительно прекрасное путешествие.

Насладившись долгим морским бризом, женщина наконец припарковала машину на небольшой стоянке на склоне холма.

Выйдя из машины, женщина повела Нору в Миру.

Мира на самом деле представляла собой торговый район на острове, построенный на склоне холма с видом на море. Весь склон был усыпан сказочными маленькими домиками.

Такое количество домов, несомненно, создавало оживленность Миры.

Здесь через каждые два шага можно было найти романтичные рестораны, уютные кафе-мороженое, сувенирные магазины на морскую тематику, конечно, много красивых мест для проживания, а также различные маленькие бары для встреч.

Но, как и сказала женщина, гулять по Мире было действительно утомительно, приходилось либо подниматься, либо спускаться.

Нора, как и любой новичок-турист, была ошеломлена изобилием всего, что видела.

Женщина, к счастью, была терпелива и все время ходила с Норой, останавливаясь то тут, то там; иногда, когда Нора спрашивала ее о чем-то местном, женщина терпеливо отвечала.

Становилось темно, небо словно было залито розово-оранжевой краской. Женщина вдруг схватила Нору и ускорила шаг.

Женщина держала Нору за запястье, и Нора отчетливо почувствовала, как по запястью пробежал пронизывающий холод.

Она инстинктивно последовала за женщиной, но в голове у нее крутилась мысль, почему на таком приятном тропическом острове у женщины такие холодные руки.

Женщина, словно что-то осознав, вдруг повернулась к Норе и объяснила: — Уже поздно, пойдем быстрее, я хочу посмотреть закат, — сказав это, она не отпустила ее руку.

Так Нора, ведомая женщиной, шла по узким каменным улочкам Миры, долго поднимаясь и спускаясь, пока наконец они не остановились у входа в ресторан-бар в морском стиле на склоне холма.

Нора подняла глаза и увидела на темно-деревянной вывеске над баром несколько винтажных букв: NAWEI.

Вероятно, это было название заведения.

Женщина в этот момент отпустила руку Норы и прямо вошла внутрь.

Нора поспешила за женщиной.

Возможно, еще не наступило привычное для островитян время ужина, потому что в ресторане было совершенно темно, и не было видно ни души.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

О произведении (Часть 1) (Часть 3)

Настройки


Сообщение