Глава 5. Первое перемещение. Искупление жестокого короля демонов (5)

«На таком близком расстоянии, с такой скоростью она смогла точно определить, заденет ли ее меч, и даже не шелохнулась! Она просто чудовище!» — думали мужчины.

Шу Гэ, хоть и не знала их мыслей, но догадывалась, что творится у них в головах. Чувствуя, что ее цель близка, она решила подлить масла в огонь, чтобы подтолкнуть их к согласию.

— Будьте уверены, я способна защитить тех, кто мне предан. Но вот тем, у кого есть скрытые мотивы, лучше не испытывать судьбу.

Эти слова успокоили мужчин. Главарь подошел к Шу Гэ и протянул ей свой меч в знак подчинения.

Для мечника меч — это вторая жизнь. Отдать свой меч — значит доверить свою жизнь другому человеку. Шу Гэ была довольна, но не взяла меч.

— Не отдавайте свое оружие кому попало. Если вы это сделаете, я лишь посмеюсь над вашей глупостью.

— Заберите свой меч. Свои вещи нужно хранить при себе. Я не хочу, чтобы вы погибли по такой нелепой причине вскоре после того, как присягнули мне.

Сказав это, Шу Гэ подошла к дереву и, на глазах у изумленных мужчин, легонько пнула ствол. Дерево покачнулось, а затем треснуло в месте удара и рухнуло на землю. В тот же миг с дерева спрыгнул человек.

— А я уж подумала, что вы сроднились с этим деревом и решили провести здесь остаток своих дней, — небрежно произнесла Шу Гэ, но в ее глазах мелькнула тревога.

Сначала она не заметила присутствия другого человека. Лишь когда меч полетел в нее, а человек на дереве неровно вздохнул, выдав себя, Шу Гэ поняла, что здесь кто-то есть. Это означало, что незнакомец значительно превосходит ее по силе.

Мяо Цзян тоже с удивлением смотрела на него. На карте системы не было никакой информации о местоположении этого человека. Он каким-то образом ускользнул от сканирования системы, чего раньше никогда не случалось. Мяо Цзян стала пристальнее наблюдать за незнакомцем.

Чем дольше она смотрела, тем сильнее ей казалось, что она где-то его видела. Словно они были знакомы давным-давно. У Мяо Цзян появилось подозрение насчет личности этого мужчины.

Пока Мяо Цзян размышляла о личности незнакомца, напряжение между ним и Шу Гэ не спадало.

Мужчина обмахнулся веером и сказал: — Девушка Шу Гэ, вы шутите. Я просто отдыхал на дереве, когда ваши голоса меня разбудили. Какое удачное совпадение, не правда ли?

Шу Гэ закатила глаза. Поверить в такое могла только наивная дурочка. — Говорите прямо, какова ваша цель? И что вы услышали из нашего разговора?

Мужчина улыбнулся и хотел было ответить, но Шу Гэ перебила его: — Советую вам хорошенько подумать, прежде чем отвечать. Иначе…

Когда все посмотрели на нее, Шу Гэ продемонстрировала, что будет с теми, кто попытается ее обмануть: камень, который она держала в руке, превратился в пыль и развеялся по ветру.

Улыбка исчезла с лица мужчины. Казалось, он действительно испугался. С серьезным видом он сказал: — Меня зовут Цзян Цы. Встреча с вами — чистая случайность, девушка. Но как только я вас увидел, мое сердце забилось чаще. Может быть, вы…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Первое перемещение. Искупление жестокого короля демонов (5)

Настройки


Сообщение