Где следы прошлого? Лишь рябь на воде

Где следы прошлого? Лишь рябь на воде.

Ветер играет с ветвями ивы, но не может сшить воедино день вчерашний и сегодняшний.

Под листьями подорожника не видно следов вчерашних колес.

Начало истории затерялось в ясности осеннего дождя в парке.

У пруда.

Падают белые капли росы, колышутся сухие листья, расходится рябь по воде.

Ван Кан вздохнул.

— Прикованный к коляске, я не могу разрешить свою тоску.

Ласточки касаются синей воды, воробьи прыгают по перилам, пух летает в воздухе.

Цинь До’эр вспоминала.

— В детстве, когда мне было одиноко и горько, если бы кто-то выслушал меня, это облегчило бы мою печаль.

В беседке.

Листья скрывают алые цветы, земля хранит их тонкий аромат.

Ван Кан раскаивался.

— Как глубоки мои чувства, но я не могу превратить камень в иглу. Я принял сострадание за любовь, и теперь лишь печаль осталась.

Песни в бамбуковой роще, детский смех.

Цинь До’эр тихонько напевала.

— Немного горечи — и я знаю, когда нужно отступить. Долгое заточение в клетке лишь порождает смятение и искажает истину.

Под бескрайним небом.

Дома, словно звезды.

Ван Кан тяжело вздохнул и разорвал неотправленное любовное письмо.

Пусть оно исчезнет в зеленых горах вместе с удаляющимся гудком парохода.

Облака плывут по небу.

Цинь До’эр сидела на скамейке, глядя в небо, спокойная и умиротворенная.

— На границе любви, в конце симпатии.

— Лучше сделать шаг назад и остаться друзьями.

Шум дождя стал финальным аккордом осенней мелодии любви.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение