Глава 7

Лу Минь задумался: — Сегодня вечером мы остановимся в Дукэцзуне. Отсюда до древнего города всего двадцать с лишним километров, меньше часа езды. Так что мы можем уехать отсюда попозже.

— Раз так, то давайте пройдемся пешком. Я не хочу ехать на машине или плыть на лодке.

— Длина настила у Озера Шуду больше трех километров, а высота здесь от трех до четырех тысяч метров. Ты уверена, что справишься? — усомнился Лу Минь.

Сань Ци, скрестив руки на груди, сказала: — Последняя остановка нашего путешествия — поход в Юйбэн. Если бы я не была уверена, я бы не выбрала этот маршрут.

Лу Минь кивнул: — Хорошо, тогда пошли.

Осенью в Пудацо уже не было ярких цветов, но обширные деревья пожелтели или покраснели, перемежаясь с темно-зеленой листвой, отражаясь в лазурных, как зеркало, озерах и сливаясь с синим небом. Цвета были яркими и насыщенными, словно на картине маслом.

На настиле у Озера Шуду было не очень много людей. Идя по настилу вперед, любуясь лесом и озером по бокам, а также альпийскими лугами, было очень приятно.

Сань Ци шла, останавливалась, время от времени поднимая камеру, чтобы фотографировать.

Лу Минь молча следовал за ней.

— Пудацо, кажется, немного лучше Юйлунсюэшань, — вдруг сказала Сань Ци Лу Миню.

— Вроде того. Здесь красивее после снегопада. Весь этот густой лес покрывается снегом, и издалека он выглядит как белый лес, — говоря это, Лу Минь указал на область слева.

Сань Ци посмотрела и увидела густой, плотно растущий зеленый лес. Внизу простирался большой луг-пастбище, усеянный коровами и овцами.

— Могу представить эту картину, — спокойно сказала Сань Ци. — Наверное, очень похоже на сказку.

— «Пудацо» — это транслитерация с санскрита, означающая примерно «озеро-лодка, переправляющая всех живых существ на идеальный берег». В некотором смысле, и по пейзажу, и по смыслу это похоже на сказку.

— Ты даже это знаешь? — удивленно сказала Сань Ци.

— Гид — это, по сути, экскурсовод. Как я могу не знать? Обычно, когда я вожу группы, я рассказываю им истории о достопримечательностях на каждой остановке.

— Тогда почему ты не рассказываешь мне? — спросила Сань Ци в ответ.

Лу Минь надул губы: — Ты выглядишь так, будто знаешь больше меня.

— ...

В этот момент на озере появилась рябь, проплыла стая желтых уток, низко летящие водоплавающие птицы скользнули над водой и вскоре исчезли в ветре.

Разговор закончился, и они продолжили путь.

Древний город Дукэцзун

Пудацо — первый национальный парк. Растительность и животные здесь редкие и охраняемые.

Пейзажи здесь также обладают особым очарованием, завораживающим.

Они шли по настилу вдоль озера, прошли по деревянному мостику через лесной ручей, пересекли луг-пастбище и, наконец, осмотрели живописный район Озера Шуду.

Пройдя три километра пешком, Сань Ци почувствовала некоторый дискомфорт в ступнях и лодыжках. Она помассировала лодыжку.

Лу Минь заметил это и кивнул подбородком: — Присядь немного.

Сань Ци действительно хотела немного отдохнуть.

Поэтому она села на большой камень рядом и размяла икры.

— Держи, — Лу Минь достал из рюкзака бутылку минеральной воды и шоколадный батончик «Сникерс».

После долгой прогулки на высокогорье следовало восполнить энергию и воду.

— Спасибо.

После небольшого отдыха Лу Минь поднял голову и посмотрел на небо. Солнце светило ярко, но температура была невысокой.

— Пошли, пойдем к Озеру Бита.

— Я не пойду, — Сань Ци запрокинула голову и сделала глоток воды.

— Не пойдешь? — Лу Минь, уперев руки в бока, посмотрел на Сань Ци.

В прошлый раз на Юйлунсюэшань было так же: после спуска из Ледникового парка она не пошла в Ланьюэгу.

Сань Ци вытерла капли воды с уголков губ, закручивая крышку бутылки, и сказала: — Пейзажи на высокогорных курортах — это не более чем снежные горы, озера, луга, леса. Все примерно одно и то же, ничего особенного.

Лу Минь улыбнулся, он не согласился с мнением Сань Ци.

Каждая вода и каждое дерево в Пудацо — это дар природы, и каждое место имеет свой неповторимый пейзаж. Если смотреть на них поверхностно или с раздражением, даже самые разнообразные виды будут казаться тусклыми.

Однако в итоге Лу Минь сказал: — Как хочешь, ты ведь турист.

— Тогда пошли, — Сань Ци встала.

— В Дукэцзун?

— Угу.

...

Покинув Пудацо, Лу Минь поехал по восточной кольцевой дороге в сторону древнего города Дукэцзун в Шангри-Ла.

Пудацо находится всего в двадцати с лишним километрах от древнего города Дукэцзун, примерно в сорока с лишним минутах езды. Но так как было уже ближе к вечеру, машин на дороге было много, поэтому ехали медленно. До древнего города Дукэцзун добрались примерно через час.

Почти все машины, ехавшие по восточной кольцевой дороге, направлялись в город Шангри-Ла на ночлег, как и Лу Минь с Сань Ци.

Въехав в древний город, Лу Минь сначала поехал на designated parking area, оставил машину, взял багаж и направился вглубь древнего города.

Выйдя из машины, Сань Ци сразу спросила: — Сейчас в гостиницу?

— Угу, — ответил Лу Минь.

— Владелец гостиницы, наверное, снова твой друг, — пошутила Сань Ци.

Лу Минь поднял бровь: — Не поверишь, но так и есть.

— ...

— Не веришь?

Сань Ци пожала плечами: — Верю. Я даже подозреваю, что ты водишь группы, чтобы вместе с друзьями зарабатывать.

— Как ты так говоришь? Мы в сфере услуг зарабатываем копейки за весь год, — возразил Лу Минь.

— Я просто пошутила.

— А я и не принимал всерьез.

— Ты не принимал всерьез? Мне показалось, ты собирался меня побить.

— Побить тебя? Я бы не смог, — он хитро улыбнулся.

Он скорее бы ее оберегал, как он мог ее побить?

Сань Ци вздрогнула: — Опять начал мерзости говорить.

— Мерзости? — он рассмеялся от злости. — Рано или поздно ты полюбишь мои мерзости до смерти.

— ...

Древний город Дукэцзун — это крупнейшее и наиболее хорошо сохранившееся поселение тибетцев в Китае. Большинство старых жителей города — коренные тибетцы.

Город построен по склону горы, дороги вымощены каменными плитами, следуя рельефу местности, они просты, элегантны, естественно извилисты, и от них веет духом истории.

Дома вдоль улиц города — это старинные тибетские жилища, с ярко выраженными национальными особенностями и классической атмосферой.

Войдя в город через северные ворота, Сань Ци шла и осматривала облик древнего города.

К тому времени уже стемнело, и взошла полная луна.

Под темно-синим ночным небом висела полная луна, и ее чистый свет мягко омывал город снаружи и изнутри.

Это древний город, погруженный в высокогорье и обласканный лунным светом.

Лу Минь сказал, что Дукэцзун в тибетском языке означает «город белого камня», а его смысл — «город лунного света».

Дукэцзун также называют Городом лунного света.

Они проходили мимо Парка Гуйшань.

Лу Минь остановился и указал в сторону парка.

На самой высокой точке парка находится самый большой в мире молитвенный барабан.

Сань Ци проследила за указательным пальцем Лу Миня и увидела золотистый молитвенный барабан, возвышающийся на высоте, тихо погруженный в лунный свет, необычайно священный.

— Это Парк Гуйшань. В Дукэцзуне мы можем остаться на несколько дней. Если тебе будет скучно, можешь погулять по древнему городу. Здесь есть парк, есть музей, — Лу Минь отвел взгляд и повернулся к Сань Ци.

— Что, куда ты собираешься? — Сань Ци встретилась взглядом с Лу Минем, их глаза столкнулись.

По его словам, у него, кажется, были дела.

— Не хочешь расставаться? Боишься, что больше меня не увидишь? — Лу Минь поднял уголки губ.

— ...Ты слишком много думаешь, — Сань Ци пожала плечами.

Лу Минь рассмеялся и перестал шутить: — У меня действительно есть кое-какие дела, но они займут всего день-два.

— А если мне что-то понадобится? — небрежно спросила Сань Ци.

— Не волнуйся, я обещал тебе: всегда на связи.

— ...Ты еще обещал не ругаться и не курить при мне. Ты сдержал слово? — язвительно спросила Сань Ци.

Лу Минь не придал этому значения.

Благодаря развитию туризма в древнем городе открылось много специализированных магазинов, продающих местные тибетские изделия ручной работы. В витринах было множество уникальных тибетских украшений.

В то же время в городе открылось соответствующее количество отелей, гостевых домов и гостиниц.

Большинство людей, приезжающих в Шангри-Ла, предпочитают останавливаться в древнем городе Дукэцзун.

Гостиница, которую Лу Минь забронировал заранее, была самой обычной среди множества тибетских гостиниц в Дукэцзуне.

Владелец знал, что Лу Минь привезет группу, и заранее приготовил хада и цинке. Увидев Лу Миня с Сань Ци, он первым делом преподнес белоснежный хада и предложил чашку цинке.

Так было каждый раз, и Лу Минь привык.

Владельца звали Чжаси, он был коренным тибетцем, живущим в Дукэцзуне из поколения в поколение.

Каждого гостя Чжаси радушно встречал, предлагая хада и цинке.

Сань Ци, с белоснежным хада на шее, улыбнулась и кивнула Чжаси.

Чжаси, положив руку на плечо Лу Миня, сказал: — Брат, комнаты для вас готовы. Это люксы с прекрасным видом.

— Спасибо, — ответил Лу Минь.

— Не за что.

Сказав это, администратор на стойке регистрации зарегистрировал их и передал Лу Миню ключ от номера.

Лу Минь посмотрел на Сань Ци, протянул ей ключ от номера: — Ты иди наверх первой.

Сань Ци промычала в ответ, взяла ключ и пошла наверх.

Оформление гостиницы было типично тибетским, как и обстановка в номерах.

На полу в комнате лежал темно-красный ковер с цветочным узором, на стенах висели тханки, постельное белье было украшено яркими тибетскими элементами.

Быстро осмотрев комнату, Сань Ци поставила рюкзак и распахнула окно, чтобы проветрить.

Из окна был виден Белая ступа в центре древнего города. Под высокой Белой ступой находилась квадратная площадка с кирпичным основанием, по периметру которой располагались молитвенные барабаны.

В это время внизу немало туристов крутили молитвенные барабаны по часовой стрелке у Белой ступы, а также фотографировались, стоял шум.

В это время город сиял огнями, туристы и путешественники прогуливались по древнему городу под лунным светом.

В дверь постучали.

Сань Ци подошла открыть.

— Идем есть, — Лу Минь пришел постучать в ее дверь. Его комната находилась по соседству с Сань Ци.

— Я хочу сначала принять душ, — смущенно сказала Сань Ци.

Лу Минь поджал губы, ничего не сказал, только произнес: — Быстрее, — и пошел вниз.

Первый этаж гостиницы был общественной зоной для отдыха и общения гостей. Обстановка также была в тибетском стиле с различными цветными узорами.

Лу Минь сел в углу общественной зоны, лениво откинувшись на спинку стула, вытянул длинные ноги и положил их на

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение