Глава 16. Почему ты не можешь поверить мне хоть раз?

Он нежно обнимал Синь Линъэр, заботливо интересуясь её самочувствием: — Ты ещё не поправилась, не стоит тратить силы на кого попало. Пойдём домой.

Синь Линъэр робко посмотрела на него: — Наньчэн, Синь Юань всё-таки моя сестра, мне её жаль…

— Ты такая же добрая, как Ань Ци, — Ли Наньчэн повернулся к помощнику. — Сяо Чжоу, купи ей какой-нибудь питательный бульон.

— Хорошо, господин президент.

Синь Линъэр, словно не наигравшись, подошла к Синь Юань, взяла её за руку и произнесла: — Синь Юань, старшей сестры больше нет, но я буду заботиться о тебе. Если тебе что-то нужно, обращайся ко мне.

Нужно?

Синь Юань отдёрнула руку. — Хорошо. Мне нужен мой муж. Ты вернёшь его мне?

Ли Наньчэн нахмурился: — Синь Юань, не перегибай палку!

— Мы ещё не развелись, я всё ещё твоя жена! Что такого в том, что я прошу своего мужа остаться со мной?!

— Ха, ты обещала развестись со мной после юбилея дедушки.

— Не волнуйся, я помню о своём обещании.

Ли Наньчэн вдруг поднял бровь: — Хорошо. Я останусь. Сяо Чжоу, отвези Линъэр домой.

— Наньчэн… — Синь Линъэр в панике схватила его за руку.

— Слушайся. Пусть Сяо Чжоу отвезёт тебя, — он повернулся к Синь Юань, его взгляд был острым, как отравленная стрела. — Ха, жена Ли? Посмотрим, доживёшь ли ты до того момента, когда сможешь называть себя так!

Синь Линъэр, закусив губу, бросила на Синь Юань злобный взгляд и вышла из палаты. Чжоу Тэчжу поспешил за ней.

Медсестра тоже вышла, закрыв за собой дверь.

Синь Юань нетерпеливо заговорила: — Наньчэн, мне нужно тебе кое-что сказать. Пять лет назад на самом деле я…

— Кроме развода, меня ничего не интересует, — Ли Наньчэн подтянул к себе стул ногой и небрежно сел. — Дедушка сегодня очнулся. Он согласился на наш развод. Поэтому, Синь Юань… надеюсь, на этот раз ты не будешь устраивать никаких сцен. Иначе даже дедушка не сможет тебя защитить!

Боль пронзила её сердце, словно шило. Синь Юань открыла рот: — Я разведусь с тобой, но ты должен выслушать меня…

Ли Наньчэн посмотрел на неё и помолчал. — Говори. Чего ты хочешь? Дом? Деньги? Машину? Дедушка не обидит тебя. Проси всё, что хочешь, я постараюсь выполнить твою просьбу. Только потом забирай своего жадного отца и уезжай подальше!

— Я не об этом хотела сказать! — Синь Юань села на кровати, превозмогая боль, слёзы текли по её щекам. — Пять лет назад тебя спасла не моя сестра, а я! Это она украла кулон, который ты мне подарил, и выдала себя за меня! Ты был обманут с самого начала!

Ли Наньчэн усмехнулся, словно услышал самую смешную шутку на свете: — Ань Ци умерла четыре года назад, а ты до сих пор клевещешь на неё? Синь Юань, ты такая жестокая! Ты недостойна быть её сестрой!

— Я говорю правду!

— Правда или нет, решать не тебе. — Ли Наньчэн спросил: — Или ты думаешь, раз Ань Ци умерла и не может ничего сказать, ты сможешь получить больше денег при разводе?

Синь Юань почувствовала себя совершенно беспомощной: — Почему ты не можешь поверить мне, хотя бы раз?

Взгляд Ли Наньчэна стал ледяным: — Ты не заслуживаешь моего доверия.

Зазвонил телефон.

Ли Наньчэн ответил на звонок: — Линъэр? Я скоро вернусь, обсуждаю с ней развод… Закрой окна и двери перед сном, на кухне есть тёплое молоко, не забудь выпить… Хорошо, я постараюсь приехать побыстрее.

Синь Юань смотрела, как он нежно разговаривает по телефону, а затем быстро выходит из палаты, не оглядываясь.

Синь Линъэр боится темноты? Ха-ха.

В детстве Синь Линъэр и Ань Ци не раз запирали её в тёмном подвале, пугая крысами. Как она могла бояться темноты?!

Но Синь Линъэр была права в одном: Ли Наньчэн ей не верил.

Что бы она ни говорила, что бы ни делала, всё было бесполезно. Она накрылась с головой одеялом, закусила его, чтобы не закричать.

С детства она знала, что слёзы — самая дешёвая вещь на свете, они никому не нужны.

***

Дом семьи Ли.

Дворецкий принёс воду и лекарства: — Господин, выпейте лекарство.

Дедушка Ли протянул руку, чтобы взять стакан, но рука дрогнула, и большая часть воды пролилась на одеяло.

Он вздохнул: — Эх, я становлюсь всё более бесполезным. Наньчэн и Синь Юань снова поссорились. Не знаю, доживу ли я до внуков…

— Что вы такое говорите, господин? Врач сказал, что если вы будете беречь себя, то проживёте ещё долго, — дворецкий налил ещё воды и помог дедушке Ли выпить лекарство.

— Не знаю, как там Синь Юань… Эх, та история в газете… Думаю, это Наньчэн её заставил. Он всё ещё не может забыть ту, другую, Ань Ци…

Дворецкий поправил одеяло и, помедлив, сказал: — Господин, сегодня я ездил в дом господина Ли и молодой госпожи, чтобы собрать вещи. В комнате молодой госпожи я нашёл это…

На его ладони лежала коричневая пуговица.

Дедушка Ли дважды перенёс инсульт, и зрение его ослабло: — Что это?..

— Это пуговица с пиджака молодого господина. Это была вещь из лимитированной коллекции, единственная в мире. Молодой господин очень любил этот пиджак и всегда его носил.

— Да, я помню, было такое, — дедушка Ли задумался. — Кажется, я давно не видел его в этом пиджаке.

Дворецкий кивнул: — Четыре года назад, когда на молодого господина напали, на нём был именно этот пиджак. Он вернулся весь в крови, и никто не знает, куда делась одежда.

Дедушка Ли вдруг всё понял: — Ты хочешь сказать… что пять лет назад Наньчэна спасла Синь Юань?..

— Это лишь мои догадки. Всё-таки с кулоном молодого господина пришла мисс Аньци, а не молодая госпожа.

— Нет, — дедушка Ли нахмурился и покачал головой. — Здесь какое-то недоразумение. Дворецкий, съезди завтра в больницу и расспроси Синь Юань. Если Наньчэн действительно ошибся, то это… ужасно…

— Господин, я знаю молодого господина с детства. С его характером, даже если молодая госпожа расскажет правду, он может ей не поверить.

Дедушка Ли тяжело вздохнул: — Сначала ты съезди, нам нужно выяснить правду. Если это действительно Синь Юань спасла жизнь Наньчэну, то я, старый хрыч, даже ценой своей жизни буду защищать свою невестку!

— Хорошо, — дворецкий кивнул. — Господин, отдыхайте. Я сообщу вам, как только что-то узнаю.

— Ты всю жизнь проработал в нашей семье. Наньчэн всегда относился к тебе с уважением… В общем… спасибо тебе за всё.

— Это мой долг, — ответил дворецкий. — Надеюсь, я, старик, ещё смогу быть полезен молодому господину.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Почему ты не можешь поверить мне хоть раз?

Настройки


Сообщение