Глава 12 (Часть 1)

Глава 12

В Земле Кошмаров не было ночи, и Е Сюэцин никак не могла к этому привыкнуть.

Се И, используя силу луны, с наступлением нужного часа окутывал пространство вокруг драконьих костей, создавая иллюзию ночи. Вокруг мерцали звёзды, царили тишина и покой.

В этой искусственной ночи Е Сюэцин лежала на изысканной, роскошной мягкой кровати. Перевернувшись на другой бок, она могла видеть медитирующего неподалёку Се И.

Он закрыл глаза, его лицо было прекрасно. Лунный свет, словно россыпь светящихся точек, окружал его.

Е Сюэцин положила ладонь на мягкое одеяло, но ей почудилось, будто сильные удары сердца бьют в её ладонь.

Она на мгновение замерла.

Оказывается, у драконов, как и у людей, бьётся сердце.

Вскоре ресницы Се И дрогнули — прошло семь часов.

За это время Е Сюэцин поняла, что Се И медитировал, постигая волю драконьих костей, семь часов подряд, после чего ему требовался семичасовой отдых. Во время отдыха Се И брал её с собой за пределы защитного барьера драконьих костей, чтобы убивать демонов.

Ему нужно было чем-то занять время, а ей — тренироваться.

Увидев это, Е Сюэцин встала и взяла с собой ленту для волос.

Когда Се И открыл глаза, сила луны постепенно рассеялась, и небо озарилось светом. В его золотых зрачках отразился силуэт девушки-человека, стоявшей к нему боком.

Она опустила голову, зажав ленту в зубах, и собрала свои чёрные, шелковистые волосы.

Несколько прядей выбились у висков, и она заправила их за уши. Собрав все волосы на макушке, она открыла свой бледный, хрупкий затылок.

Веки Се И слегка дрогнули.

Е Сюэцин инстинктивно почувствовала, что на неё смотрит хищник, выслеживающий добычу.

Она обернулась и увидела, что Се И смотрит на её шею. По спине пробежал холодок. Сдержав порыв прикрыть шею рукой, она тихо спросила: — Господин Дракон?

Се И неторопливо подошёл к ней, поднял руку и коснулся пучка волос на её макушке.

Е Сюэцин: — ?

Он наклонился и, заглянув ей в глаза, спросил: — Зачем ты завязываешь волосы? Распущенные красивее.

Е Сюэцин опешила. Комплименты от него — не к добру.

За всё это время она научилась понимать ход его мыслей. Всё красивое принадлежало ему, и, скорее всего, он просто хотел поиграть с её волосами.

Этот проклятый дракон.

У неё зачесалась кожа головы. — Я собираюсь сражаться, — объяснила она. — Если волосы будут развеваться, это помешает мне видеть.

Се И, у которого волосы были распущены, это не волновало. Он не делал ничего, чтобы убрать их с глаз, тем более что он видел с помощью божественного сознания, а не только глазами.

Договорив, Е Сюэцин пожалела о своей болтливости. Зачем она столько объясняла? Что, если Господин Дракон под предлогом удобства в бою действительно отрежет ей волосы?

В конце концов, волосы хранить гораздо проще, чем глаза или другие органы.

Но она не хотела быть лысой.

Она немного нервничала, но увидела, что Се И сел. Он коснулся пальцем тыльной стороны её ладони: — Тогда заплети мне волосы.

Е Сюэцин удивилась и застыла на месте.

Се И достал из кольца несколько сотен лент для волос. Самые простые из них были того качества, которое люди называли «высоким», остальные же относились к «высшему».

Среди них была даже лента высшего качества, известная людям как «Лента Смешения Небес» — артефакт длиной в семь чи, уменьшенный до семи цуней, но Се И использовал его как обычную ленту для волос.

Е Сюэцин молчала.

Се И, решив, что она не знает, какую выбрать, сказал: — У меня есть ещё несколько тысяч, а также нефритовые короны и заколки. Хочешь посмотреть все?

Е Сюэцин с трудом проглотила зависть: — Нет, не нужно.

У драконов ужасный вкус. Все артефакты он переделывал в блестящие, золотистые безделушки, которые чуть не ослепили её. Может, он и её глаза, ноги и прочее видел в таком же золотом сиянии?

Е Сюэцин задумалась, выбирая белую нефритовую ленту.

Она расчесала пальцами серебристые волосы Се И. Они были прохладными и гладкими. Вот уж чьи волосы были красивыми — приятными на вид и на ощупь.

Но укладывать их было сложнее, чем свои собственные. Стоило Е Сюэцин поднять одну прядь, как другая тут же падала.

Внезапно Се И накрыл её руку своей ладонью.

Его ладонь была гораздо шире её, пальцы прохладные, а сама ладонь — тёплая. Он полностью обхватил её руку, его пальцы переплелись с её, и это прикосновение было невозможно игнорировать.

Сердце Е Сюэцин бешено заколотилось. Она хотела отдёрнуть руку, но Се И сжал её ещё крепче и с недоумением спросил: — Готово?

Е Сюэцин: «…»

Оказывается, она ошиблась. Се И просто хотел помешать своим длинным волосам выскальзывать у неё между пальцев.

Она быстро заплела ему волосы: — Всё. — прошептала она

Е Сюэцин не обладала особыми навыками и просто собрала волосы на макушке, но, благодаря привлекательной внешности Се И, с собранными волосами он казался немного элегантнее.

Хотя слово «элегантность» ему совершенно не подходило.

Се И был доволен своим преображением. Он потрогал свой пучок, затем — пучок Е Сюэцин: — У тебя волос меньше, чем у меня.

Е Сюэцин: «…»

Зачем ей об этом напоминать?

Самовлюблённый дракон.

Она тут же сменила тему: — Господин Дракон, мы идём?

— Идём, — ответил Се И.

Обычно Се И носил Е Сюэцин, держа её за воротник. Е Сюэцин уже привыкла к этому — всё лучше, чем когда он хватал её за шею или за ногу, как в самом начале.

Она закрыла глаза, ожидая привычного ощущения сдавленного воротником горла.

Но на этот раз он взял её за руку.

Она невольно открыла глаза. Се И держал её руку в своей, ладонь к ладони, его пальцы переплетены с её.

Её мизинец инстинктивно дёрнулся.

Пока они шли, Система снова подключилась к Сюэ Цин: — Что-то странная у вас атмосфера.

Сюэ Цин: — Странная — это правильно. При таком межвидовом общении я должна сначала подружиться с ним. Это лучше, чем с самого начала быть раздавленной.

В этой безвыходной ситуации любой человек был бы тронут тем, что такое могущественное существо готово его защищать, тем более что Е Сюэцин не была бесчувственной.

Сюэ Цин: — Ладно, не волнуйся, я не… кхм… не испорчу всё.

Система: — Лучше бы ты не произносила слово «испорчу».

Сюэ Цин: — Хм-м.

Она всё же чувствовала себя неловко, когда Господин Дракон так держал её за руку.

Добравшись до места, Е Сюэцин поспешно отдёрнула руку. Се И не придавал этому жесту особого значения, он просто счёл это удобным.

Однако, когда Е Сюэцин выдернула руку, он невольно нахмурился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение