Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Брачные Узы. Автор: И Е Бяньчжоу
Аннотация:
Это история о том, как главный герой, под видом партнёрских отношений, заманил героиню в постель и каждую ночь осыпал её ласками.
★○★ Краткое содержание ★○★
Он — представитель влиятельной семьи в Хуанчэне, наследник «красной аристократии» в третьем поколении и «властной элиты» во втором, наследник семьи Му и президент корпорации.
Он не только обладает огромным состоянием и благородным статусом, но и от природы наделён прекрасной внешностью.
Он благороден и безупречен, выдающийся, но при этом непостижим.
Она — учительница в заурядной средней школе на окраине Хуанчэна, без родителей, с бедным прошлым, и с двумя иждивенцами на руках.
Она сильна и упряма, горда и независима, а её жизненное кредо: «Если меня не трогают, я никого не трону; если меня тронут, я обязательно отвечу!»
Из-за одного нелепого свидания вслепую их жизни пересеклись…
★○★ Изюминка первая ★○★
Она соревновалась с ним в выпивке, но после алкоголя разгорелась страсть, и после ночи забвения он превратил её из девушки в женщину.
Она думала, что это всего лишь мимолётный весенний сон, но он неожиданно сам предложил взять на себя ответственность.
И такая сдержанная, как она, хоть иногда и колебалась, всё же шаг за шагом входила в его ловушку.
На помолвке радостное событие обернулось фарсом, и только тогда она узнала, что у него были совсем другие мотивы для женитьбы на ней…
★○★ Изюминка вторая ★○★
Договорились, что после свадьбы каждый будет жить своей жизнью, без разговоров о чувствах и без близости, но кто бы мог подумать:
В первую брачную ночь он страстно овладел ею, так что на следующее утро она не могла встать с постели;
Во вторую брачную ночь он, словно шутя, оставлял на её теле следы любви;
В третью брачную ночь…
В четвёртую брачную ночь…
В полночь, во сне, шёпот и нежность за опущенными занавесками казались почти реальными.
Оба были в замешательстве: слишком ли они вжились в роль, или просто не хотели выходить из этой игры…
【Элегантная версия аннотации】: Он — скрытный мужчина, который, если не любит, то не любит, а если любит, то до безумия; она — спокойная женщина, которая, однажды укушенная змеёй, десять лет боится верёвки у колодца. Их жизни с момента встречи были обречены на переворот.
【Обольстительная версия аннотации】: Ночь за ночью, страсть за страстью — обольстительная история любви между богатым наследником и бедной простолюдинкой.
【Краткая версия аннотации】: Он — воплощение силы!
★○★★○★★○★ Милые моменты ★○★★○★★○★
Су Сю обняла его за шею: — Му Юньцзинь, кажется, ты мне немного нравишься…
Су Сю прижалась лицом к его лицу: — Му Юньцзинь, могу я тебя хорошенько поцеловать?
Су Сю нежно кусала его тонкие губы: — Му Юньцзинь, давай я рожу тебе ребёнка?
Су Сю начала расстёгивать его одежду: — Му Юньцзинь, я хочу…
Му Юньцзинь обхватил руками её упругие ягодицы: — Позволь мне самому…
—
Му Юньцзинь крепко обнял её за тонкую талию: — Сюэр, скажи, что любишь меня…
Щетина Му Юньцзиня колола её в шею: — Сюэр, я хочу тебя…
Му Юньцзинь поцеловал её нежные губы: — Сюэр, давай родим ещё одного ребёнка?
Су Сю широко распахнула свои фениксовы глаза и резко схватила его за руку: — У нас уже есть Старший и Младший, ты ещё хочешь детей?
Одна из волосатых рук Му Юньцзиня уже скользнула под одежду Су Сю: — Недостаточно, бабушка сказала, нужно собрать целую бригаду…
Су Сю оттолкнула мужчину ногой: — Я же не свинья!
Если хочешь рожать, рожай сам!
★○★
【Подсказка по сюжету】: Сюжет охватывает широкий круг тем: высокопоставленные чиновники, бизнес-войны, влиятельные семьи.
Сюжет насыщенный, немного юмора, лёгкие страдания для остроты, большая любовь, согревающая сердце, и счастливый конец для одной пары.
От Сяочжоу, стабильные обновления, дорогие читатели, добро пожаловать!
【Важное заявление】: Чтобы проложить для главных героев широкую дорогу к счастью, дорогие читатели, пожалуйста, верьте, что появление всех негодяев и подлых женщин необходимо — считайте это тренировкой вашей силы воли.
Те, кто знает Сяочжоу, поймут: Сяочжоу всегда полон любви, действительно, очень-очень полон любви…
Прекрасный брак. Глава 1: Знакомство на свидании вслепую
Сегодня был редкий по красоте день, золотистое солнце заливало весь Хуанчэн, и повсюду царили тёплые краски ранней весны.
Едва пробило десять, как молодая женщина появилась у входа в известную кофейню в центре Хуанчэна.
У неё были длинные, блестящие чёрные волосы, стройная и пропорциональная фигура с изящными изгибами. Она была одета в светлую одежду: золотистый топ, белый жакет, облегающие укороченные брюки верблюжьего цвета, а на шее висело бирюзовое хрустальное ожерелье. Вся её внешность словно перешла из состояния зимней лени в яркую весну.
Этот наряд молодой, но уже зрелой женщины был одновременно ярким и уверенным, полным энергии, гармонично сочетаясь с весенним пейзажем за окном.
Присмотревшись, можно было заметить, что она не только обладала изысканным темпераментом, но и была очаровательно красива.
Её кожа была белой, как застывший жир, на щеках овального лица играл лёгкий, манящий румянец, а под тонкими, изящными бровями сияли большие, чистые и яркие глаза, словно у феи.
Маленький, аккуратный носик придавал её лицу ещё большую утончённость, а вишнёвые губы, не накрашенные, были красны, словно сезонные фрукты, манящие попробовать.
На этих тонких губах сейчас играла лёгкая улыбка, по которой было видно, что она в хорошем настроении.
Её появление заставило всех в помещении оживиться.
Причина её хорошего настроения заключалась в звонке коллеги Чжао Вэньвэнь: — Су Сю, в эту субботу, кафе «Левый берег», у окна, среднее место, Му Тун.
— Мм?
Су Сю нахмурилась и проворчала: — Му Тун? (буквально "деревянная бочка") Хорошо хоть он не по фамилии Фань, иначе звучало бы как «рисовая бочка» (то есть «обжора»).
— Перестань нести чушь! Его имя — Му, как в «пастушьей песне», и Тун, как в «павловнии».
Су Сю хмыкнула пару раз, но ничего не ответила.
Чжао Вэньвэнь по телефону начала долго и убедительно уговаривать её: — Су Сю, этот раз парень действительно хорош. Конечно, нет идеальных людей, и хотя имя не очень звучное, привыкнешь. К тому же, на вкус и цвет товарищей нет, как ты можешь знать, что он не подходит, если ещё не виделась с ним?
Привыкнешь… Ха-ха, если бы он был так хорош, почему бы тебе самой его не оставить?
Су Сю тут же пожаловалась Чжао Вэньвэнь: — Тогда почему ты сама не идёшь?
— У меня к нему нет чувств.
Су Сю покачала головой, не соглашаясь с таким объяснением Чжао Вэньвэнь. Она и без того догадывалась, что это наверняка какой-то «бракованный товар», от которого та отказалась!
— Су Сю, ну сходи, пожалуйста, вместо меня, там будет шикарный ужин, тот самый, который я тебе обещала в прошлый раз…
— Хорошо, я пойду.
Не дослушав её, Су Сю сразу же согласилась.
Во-первых, этого кандидата на свидание вслепую порекомендовала мать Чжао Вэньвэнь, госпожа Чжао, и Су Сю не могла отказать пожилой женщине. Во-вторых, Чжао Вэньвэнь давно обещала ей три купона на шведский стол в ресторане «Июань» при отеле, где можно было есть без перерыва с обеда до вечера, что было абсолютно выгодно!
В любом случае, она уже придумала, как вежливо отказать мужчине: достаточно посидеть там пятнадцать минут, а затем сразу же найти предлог, чтобы уйти.
Придя заранее на назначенное место, она постояла у входа в кофейню и заглянула внутрь, немного удивившись.
На этот раз Чжао Вэньвэнь действительно не обманула её; одного взгляда на спину мужчины было достаточно, чтобы понять, что он не «бракованный товар»…
Он сидел один в кофейне у окна, на центральном месте. Его осанка была величественной, а идеально скроенный костюм подчёркивал высокий и стройный стан. Спина его была прямой, он выглядел статным и уверенным, излучая властную ауру.
С этого ракурса, со спины, были видны лишь его коротко стриженные, очень стильные чёрные волосы, а профиль был абсолютно идеален.
На мгновение в голове Су Сю промелькнуло множество вопросов.
Может быть, она ошиблась человеком?
Или Чжао Вэньвэнь дала неверный адрес?
Как Чжао Вэньвэнь могла отдать ей такой «хороший товар»?
Ах да, есть ещё одна возможность: возможно, он действительно идеальный мужчина, но, к сожалению, гомосексуалист…
Су Сю глубоко вздохнула, решив, что в любом случае сначала нужно действовать самой.
Она подошла, протянула руку и спросила: — Простите, вы… господин Му?
Услышав голос, он действительно обернулся, и его холодный взгляд устремился на неё.
В момент их взгляды встретились, Су Сю замерла.
Этот мужчина выглядел действительно неплохо!
У него были густые, ровные, утончённые и выразительные брови идеальной формы, а нос был очень прямой, словно хребет ледника, полный силы.
Его губы были средней полноты, в самый раз, и когда он слегка сжимал их, они выглядели суровыми, но в то же время соблазнительными.
Самое примечательное — это его красивые «персиковые глаза», которые смягчали суровые черты его лица, делая его облик ещё более совершенным, словно искусно вырезанная скульптура, которую невозможно забыть.
Су Сю склонила голову и улыбнулась про себя: «Выглядит-то он хорошо, вот только имя у него странное — «Му Тун» (деревянная бочка)!»
Сдержав улыбку, она подняла глаза и посмотрела на него.
Она заметила, что первые две секунды он пребывал в оцепенении, а затем его красивое лицо за пять секунд сменило три выражения: удивление, радость, скрытая усмешка.
Су Сю была очень озадачена. Удивление и радость уже сбили её с толку, словно он её раньше видел.
Что касается скрытой усмешки… это было ещё более непонятно. Неужели её внешность настолько смешна?! Неужели всё так плохо?!
Видя, что он не собирается пожимать ей руку, Су Сю спокойно опустила свою руку и села прямо напротив него.
— Господин Му, здравствуйте, я Су Сю, коллега госпожи Чжао. Наша встреча — это судьба. Думаю, госпожа Чжао уже рассказала вам обо мне, и я тоже кое-что знаю о вас, господин Му. Однако у меня есть несколько вопросов, и я хотела бы услышать ваше истинное мнение…
Пока она говорила, мужчина уже взял себя в руки, но уголки его губ всё ещё изгибались в заинтересованной улыбке. Улыбка не была яркой, но была достаточно очаровательной.
— Спрашивайте.
Короткое слово слетело с его губ.
Его голос был очень магнетическим, это был завораживающий баритон, глубокий и низкий, от которого даже Су Сю почувствовала, как краснеет и учащается её сердцебиение.
Она моргнула, на её губах появилась неестественная улыбка: — Эм… дело в том, что я хотела спросить, почему такой талантливый человек, как вы, господин Му, находящийся в расцвете сил, решил пойти на свидание вслепую?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|