Презрение (Часть 2)

— Улыбка мгновенно сползла с лица офицера. Видя, как альфа-группа по соседству начала двигаться вперед, он мог только сдерживать гнев: — Какой острый язычок, не ожидал, что ты такая колючая роза.

— Но я позвал тебя, студент, потому что тебе нужно повести других студентов за альфами на урок. В конце концов, ты такой красивый, они должны быстро тебя найти.

Лу Момо не хотел с ним связываться. Раз ему нужна его помощь, почему он ведет себя так высокомерно? Он хотел возразить, но не ожидал встретить здесь знакомого. Случайно заметив краем глаза Секретаря Лю, который неподалеку с кем-то весело разговаривал (тот человек был в маске, его лица не было видно), Лу Момо лишь закатил глаза офицеру, а затем пошел вперед за классом альф. Он надеялся, что эти крепкие альфы заслонят его, и тот парень его не заметит.

Но тот офицер был прав, внешность Лу Момо действительно невольно привлекала внимание с первого взгляда. Секретарь Лю, похоже, тоже заметил этого "знакомого". Сказав что-то с улыбкой человеку рядом, он повернул и пошел следом за основной группой.

Поскольку между ними был целый поток студентов, Лу Момо больше не обращал внимания на тех двоих. К тому же, через такую большую группу было трудно их разглядеть.

Вскоре студентов вместе привели на тренировочную площадку мехов.

По сравнению с высокими и мощными мехами длиной в двадцать метров, студенты, которые сами по себе были не низкого роста и даже обладали отличным ростом, чтобы пройти медосмотр в академии мехов, в этом сравнении мгновенно казались муравьями.

Хотя в школе тоже были мехи, Лу Момо и другие впервые увидели их вживую, настоящие мехи, полные запаха машинного масла.

А те студенты-альфы, хотя и видели мехи, и даже управляли ими лично, но в легионе были самые передовые мехи, специально подготовленные для военных целей, они были совершенно другого уровня по сравнению с теми, что в академии.

Словно дети, которые только что сидели в коляске, вдруг увидели спортивный автомобиль, которым управляет взрослый, и невольно уставились на него. Если бы не офицер, стоявший перед мехом и излучающий феромоны S-уровня, возможно, кто-то уже давно подошел бы и не удержался бы от прикосновения.

Нужно знать, что тех, чьи феромоны достигают SSS-уровня, будь то альфы или омеги, можно пересчитать по пальцам. Это почти все известные личности в Альянсе.

Поэтому и тех, кто обладает феромонами S-уровня, как у этого офицера, тоже меньшинство.

Нужно знать, что среди студентов, пришедших сегодня на экскурсию, самый высокий уровень феромонов был S, но они, конечно, не могли сравниться с офицером, прошедшим множество боев и мастерски владеющим своими феромонами.

А одежда этого офицера выглядела иначе, чем у офицера, который встречал и сопровождал студентов у входа на базу. Узоры на ней были немного сложнее.

Но было очевидно, что у него очень хорошие отношения с офицером, который отвечал за встречу и сопровождение студентов у входа на базу. Тот офицер, который был крайне небрежен и постоянно что-то нажимал на оптическом компьютере, даже не поднял головы, просто стоял в конце группы и беззаботно продолжал заниматься своими делами.

Лу Момо, стоявший в толпе, тайком осматривался. Он не очень разбирался в военных званиях. Его взгляд больше был прикован к мехам за спинами офицеров. Он не знал, когда сможет их потрогать.

А тот офицер прокашлялся и взял микрофон, чтобы начать говорить. Неудивительно, что у них были хорошие отношения. Этот офицер явно больше интересовался классом мехов, состоящим из одних альф, и в его словах сквозило описание ощущений от управления мехом.

— Позвольте представиться. Мое военное звание — майор, фамилия Цзинь. Можете называть меня майор Цзинь.

— Сегодня, глядя на вас, я невольно вспоминаю себя много лет назад. Тогда, увидев этих гигантов, которых обычно не было возможности увидеть, и подумав, что в будущем они станут моими боевыми товарищами, я мгновенно почувствовал прилив крови.

— Знаю, вы все не терпите. Я не буду много говорить. После осмотра внутренней части мехов мы начнем тест-драйв. Слышал, вы скоро будете проходить стажировку. Те, кто покажет отличные результаты, получат возможность пройти стажировку во Втором легионе!

Студенты внизу тут же зашумели от радости, каждый из них готовился. Только студенты класса ремонта мехов, стоявшие позади, переглядывались. Янь Наньли не удержался и проворчал Лу Момо: — А нам-то что с этого?

Лу Момо покачал головой: — Может, есть другие планы. Мы ведь еще не видели настоящую внутреннюю часть меха.

Они думали, что у них будут другие места для посещения, но майор сразу же организовал осмотр внутренней части демонстрационного меха для студентов.

После окончания осмотра он также повел всех на тренировочную площадку.

Когда класс ремонта был в полном недоумении, майор приказал всем альфам переодеться в симуляторы боевых костюмов, а бетам — получить инструменты для ремонта. Под благовидным предлогом, что лучше сразу приступить к делу, чем просто наблюдать.

Это означало, что пока альфы будут сражаться на мехах, если что-то сломается, класс ремонта может сразу приступить к починке.

Многие, услышав это, разозлились и рассмеялись. Они думали, что пришли учиться, а оказывается, их привезли сюда, чтобы они прислуживали этим альфам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение